Diccionario
Inglés - Búlgaro

Glass

ɡlæs
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

стъкло, чаша, стъклена повърхност, стъклен предмет

Significados de Glass en búlgaro

стъкло

Ejemplo:
The window is made of glass.
Прозорецът е направен от стъкло.
Be careful with that glass, it's fragile.
Внимавай с това стъкло, то е крехко.
Uso: formal/informalContexto: Used in both everyday and formal contexts when referring to the material.
Nota: The term 'стъкло' is the general word for glass, applicable to windows, bottles, and other glass objects.

чаша

Ejemplo:
Can I have a glass of water?
Може ли да ми донесеш чаша вода?
She raised her glass for a toast.
Тя вдигна чашата си за тост.
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday conversations about drinking vessels.
Nota: The word 'чаша' specifically refers to a cup or drinking glass.

стъклена повърхност

Ejemplo:
The table has a glass top.
Масата има стъклен плот.
She admired the glass surface of the aquarium.
Тя се възхищаваше на стъклената повърхност на аквариума.
Uso: formalContexto: Used in discussions about furniture or architecture.
Nota: This meaning emphasizes glass as a material used in surfaces or installations.

стъклен предмет

Ejemplo:
He collected glass ornaments.
Той събираше стъклени орнаменти.
The artist created a beautiful glass sculpture.
Художникът създаде красива стъклена скулптура.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing art or decorative items made of glass.
Nota: This refers to any object made of glass, especially in artistic contexts.

Los sinónimos de Glass

cup

A cup is a small open container used for drinking liquids.
Ejemplo: She handed him a cup of water.
Nota: Cup is typically used for holding liquids for drinking, whereas glass is more commonly used for drinking and serving various beverages.

tumbler

A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle or stem.
Ejemplo: He poured himself a drink in a tumbler.
Nota: Tumbler is a type of glass without a stem or handle, often used for serving alcoholic beverages, while glass can refer to any container made of glass material.

goblet

A goblet is a drinking glass with a stem and a base, usually used for serving wine or ceremonial purposes.
Ejemplo: The wine was served in a beautiful goblet.
Nota: Goblet is a more decorative and ceremonial type of glass with a stem and base, often used for special occasions, while glass is a general term for any container made of glass.

Expresiones y frases comunes de Glass

Stained glass

Stained glass refers to colored glass used in decorative windows or artworks. It is often seen in churches or historical buildings.
Ejemplo: The church windows are adorned with beautiful stained glass.
Nota: The phrase 'stained glass' specifically refers to colored glass used for artistic or decorative purposes, distinguishing it from plain glass.

Glass ceiling

A glass ceiling represents an invisible barrier that prevents certain groups, especially women or minorities, from advancing in their careers.
Ejemplo: Despite her qualifications, she felt she couldn't break through the glass ceiling in her company.
Nota: The term 'glass ceiling' is metaphorical, symbolizing the limitations and barriers that hinder progression, unlike the physical material 'glass.'

Glass half full/half empty

This phrase reflects a person's perspective on life, with 'glass half full' being optimistic and 'glass half empty' being pessimistic.
Ejemplo: He always sees the glass half full, even in difficult situations.
Nota: The phrase 'glass half full/half empty' uses 'glass' as a metaphor for one's outlook on life, rather than referring to a physical object.

Raise a glass

To 'raise a glass' means to make a toast or offer a drink in honor or celebration of someone or something.
Ejemplo: Let's raise a glass to celebrate your promotion!
Nota: The phrase 'raise a glass' involves the action of lifting a glass in a toast, not merely referring to the physical object.

Glass jaw

Having a 'glass jaw' means being easily knocked out or defeated, especially in combat sports like boxing.
Ejemplo: He's a skilled boxer, but he has a glass jaw, so he's vulnerable to knockout punches.
Nota: The term 'glass jaw' uses 'glass' metaphorically to describe vulnerability to physical blows, not the material glass itself.

Through rose-colored glasses

Seeing things through rose-colored glasses means having an overly optimistic or idealistic view of situations or people.
Ejemplo: She tends to see everything through rose-colored glasses, always believing the best in people.
Nota: The phrase 'through rose-colored glasses' uses 'glasses' as a metaphor for a perspective that distorts reality, rather than referring to actual eyewear.

Raise your glass to someone/something

Raising your glass to someone or something is a gesture of goodwill or celebration, often done during toasts or special occasions.
Ejemplo: Let's raise our glasses to toast the newlyweds!
Nota: Similar to 'raise a glass,' this phrase involves the action of lifting a glass in honor or celebration, rather than referring to the physical object itself.

Expresiones cotidianas (jerga) de Glass

Shot glass

A small glass typically used for serving liquors in measured quantities.
Ejemplo: Let's take some tequila shots using these shot glasses.
Nota: The term 'shot glass' specifically refers to a small glass used for drinking shots, distinguishing it from regular glasses used for other beverages.

Glassy-eyed

Describing someone whose eyes appear dull, vacant, or lacking focus, often due to tiredness, intoxication, or shock.
Ejemplo: After staying up all night, she looked glassy-eyed during the morning meeting.
Nota: This slang term directly references the appearance of the eyes, contrasting with the word 'glass' which primarily refers to the material itself.

Bottoms up

A toast or expression used to encourage people to finish all the contents of their glasses in a single drink.
Ejemplo: He said 'bottoms up' and everyone raised their glasses to drink in one go.
Nota: While 'bottoms up' does involve glasses, the focus is on the action of drinking in one go rather than the physical object itself.

Glassware

Collective term for various types of glass containers, typically used for serving drinks or storing food.
Ejemplo: Make sure to clean all the glassware before we open the restaurant.
Nota: The term 'glassware' encompasses a range of glass items beyond just typical drinking glasses, distinguishing it from the singular word 'glass'.

Looking glass

An old-fashioned term for a mirror, especially one used for personal grooming or makeup.
Ejemplo: She gazed into the looking glass to fix her hair before the party.
Nota: While 'looking glass' refers to a mirror, it is more archaic and poetic in usage compared to the modern term 'mirror'.

Glassed

To be attacked or injured with a broken glass or bottle, usually in a violent altercation.
Ejemplo: He got glassed in a bar fight last night and had to get stitches.
Nota: The slang term 'glassed' specifically refers to being attacked with glass, highlighting the use of a glass object as a weapon.

Glasshouse

Informal term for a prison or military detention center, often used metaphorically for a place of confinement or punishment.
Ejemplo: He's been avoiding trouble ever since he got out of the glasshouse.
Nota: While 'glasshouse' can metaphorically refer to a place of confinement, it is not typically used to describe any physical structure made of glass but rather a place of restricted freedom or discipline.

Glass - Ejemplos

The glass shattered into a million pieces.
Стъклото се счупи на милион парчета.
She poured herself a glass of water.
Тя си наля чаша вода.
The sunlight streamed through the stained glass window.
Слънчевата светлина премина през витражния прозорец.

Gramática de Glass

Glass - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: glass
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): glasses, glass
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): glass
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): glassed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): glassing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): glasses
Verbo, forma base (Verb, base form): glass
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): glass
Sílabas, Separación y Acento
glass contiene 1 sílabas: glass
Transcripción fonética: ˈglas
glass , ˈglas (La sílaba roja es la acentuada)

Glass - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
glass: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.