Diccionario
Inglés - Checo

Catch

kætʃ
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

chytit, zachytit, dopadnout, chytit se, zachytit

Significados de Catch en checo

chytit

Ejemplo:
I can catch the ball.
Můžu chytit míč.
He caught a fish yesterday.
Včera chytil rybu.
Uso: informalContexto: Used in casual conversations about physical actions or sports.
Nota: This is the most common meaning, often used in sports and activities involving physical catching.

zachytit

Ejemplo:
We need to catch the bus.
Musíme zachytit autobus.
She caught the idea quickly.
Rychle zachytila tu myšlenku.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal contexts, often related to ideas or opportunities.
Nota: This meaning can refer to understanding or seizing something abstract, like an idea or opportunity.

dopadnout

Ejemplo:
How did the meeting catch you?
Jak na tebe dopadlo to setkání?
The news caught us by surprise.
Novinky na nás dopadly jako blesk z čistého nebe.
Uso: informalContexto: Used informally to talk about experiences or outcomes.
Nota: This usage is more idiomatic and is often used in discussions about events or experiences.

chytit se

Ejemplo:
Make sure you catch on to the trends.
Ujisti se, že se chytíš trendů.
He finally caught on to the joke.
Konečně se chytil vtipu.
Uso: informalContexto: Used in casual conversations about understanding or becoming aware of something.
Nota: This phrase implies understanding or realizing something, often after some time.

zachytit

Ejemplo:
I want to catch this moment in a photo.
Chci zachytit tento okamžik na fotografii.
The photographer caught the beauty of the landscape.
Fotograf zachytil krásu krajiny.
Uso: formal/informalContexto: Used in artistic or creative contexts, often related to photography or art.
Nota: This meaning is often used in creative expressions, emphasizing the act of capturing essence or beauty.

Los sinónimos de Catch

Capture

To capture means to catch something or someone, typically by taking a picture or recording it.
Ejemplo: The photographer managed to capture the perfect sunset.
Nota: Capture often implies a more deliberate or planned action compared to catch.

Seize

To seize means to take hold of something quickly and forcefully.
Ejemplo: The police were able to seize the stolen goods before they were sold.
Nota: Seize implies a sudden, forceful action compared to catch.

Snag

To snag means to catch or obtain something quickly or unexpectedly.
Ejemplo: I managed to snag the last ticket to the concert.
Nota: Snag often implies getting something that is in high demand or limited.

Nab

To nab means to catch or apprehend someone, especially a criminal.
Ejemplo: The police were able to nab the thief before he could escape.
Nota: Nab is commonly used in the context of catching someone who is trying to escape or commit a crime.

Expresiones y frases comunes de Catch

Catch up

To reach the same level or standard as others after falling behind.
Ejemplo: I need to catch up on my emails after being on vacation.
Nota: The original word 'catch' refers to physically grabbing something, while 'catch up' refers to getting up to date or reaching the same level as others.

Catch on

To understand or become popular.
Ejemplo: The new trend seems to be catching on among young people.
Nota: While 'catch' simply means to grab or capture something, 'catch on' refers to understanding or becoming popular.

Catch a break

To get a moment of good luck or relief from a difficult situation.
Ejemplo: I've been working hard all week and could really use to catch a break.
Nota: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch a break' refers to experiencing a moment of relief or good luck.

Catch your breath

To pause to rest and control your breathing after physical exertion.
Ejemplo: After running up the stairs, she had to stop to catch her breath.
Nota: While 'catch' can mean to grab or capture something, 'catch your breath' refers to taking a moment to rest and control breathing.

Catch someone's eye

To attract someone's attention or be noticed by someone.
Ejemplo: The bright colors of the painting caught my eye as I walked by.
Nota: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch someone's eye' means to attract someone's attention.

Catch a cold

To become infected with a virus that causes a cold.
Ejemplo: She caught a cold after being out in the rain without an umbrella.
Nota: The original word 'catch' means to grab or capture something, while 'catch a cold' refers to becoming infected with a virus.

Catch-22

A situation in which a desired outcome is impossible to achieve because of a set of inherently contradictory rules or conditions.
Ejemplo: It's a catch-22 situation - I can't get a job without experience, but I can't gain experience without a job.
Nota: The phrase 'catch-22' is a specific idiom that refers to a paradoxical situation, not directly related to the physical action of catching something.

Expresiones cotidianas (jerga) de Catch

Catch a glimpse

To see or notice something briefly or momentarily.
Ejemplo: I caught a glimpse of the sunset before it disappeared behind the mountains.
Nota: The original word 'catch' typically means to seize or capture, while 'catch a glimpse' refers to briefly seeing something.

Catch some Z's

To get some sleep or take a nap.
Ejemplo: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Nota: The slang term 'Z's' refers to sleep, while 'catch' here means to get or acquire.

Catch some rays

To soak up the sun or get some sun exposure.
Ejemplo: Let's head to the beach and catch some rays this weekend.
Nota: The slang term 'rays' refers to sunlight, while 'catch' here means to obtain or receive.

Catch some air

To become airborne, especially while performing a stunt or jump.
Ejemplo: The skateboarder caught some air with that impressive jump.
Nota: In this context, 'catch' means to experience or achieve, while 'air' refers to the space above the ground.

Catch red-handed

To apprehend someone in the act of committing a crime or doing something wrong.
Ejemplo: The police caught the thief red-handed with the stolen goods.
Nota: The slang term 'red-handed' emphasizes being caught in the act, while 'catch' here means to capture or seize.

Catch you later

A casual way to say goodbye with the intention of meeting or speaking again in the future.
Ejemplo: I need to go now. Catch you later!
Nota: The slang term 'catch you later' is a friendly colloquial expression for goodbye, while 'catch' means to intercept or seize.

Catch a vibe

To sense or feel a particular atmosphere or mood.
Ejemplo: I'm really catching a vibe from this music; it's so relaxing.
Nota: The slang term 'vibe' refers to the energy or feeling of a situation, while 'catch' here means to perceive or pick up on.

Catch - Ejemplos

I was trying to catch the ball, but it flew right past me.
Snažil jsem se chytit míč, ale proletěl kolem mě.
Can you catch me if I jump into the pool?
Můžeš mě chytit, když skočím do bazénu?
Does it catch the reader's attention?
Zaujme to čtenářovu pozornost?
We can watch the sunrise if we catch the early train.
Můžeme sledovat východ slunce, pokud chytíme brzký vlak.
The company's latest product didn't quite catch on with consumers.
Nejnovější produkt společnosti se u spotřebitelů příliš nechytl.
Some fancy intern catch your eye?
Nějaký elegantní stážista ti padl do oka?

Gramática de Catch

Catch - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: catch
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): catches
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): catch
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): caught
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): caught
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): catching
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): catches
Verbo, forma base (Verb, base form): catch
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): catch
Sílabas, Separación y Acento
Catch contiene 1 sílabas: catch
Transcripción fonética: ˈkach
catch , ˈkach (La sílaba roja es la acentuada)

Catch - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Catch: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.