Diccionario
Inglés - Checo
Happy
ˈhæpi
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
šťastný, spokojený, veselý, šťastný jako blecha
Significados de Happy en checo
šťastný
Ejemplo:
She feels happy today.
Dnes se cítí šťastná.
They were happy to see each other.
Byli šťastní, že se viděli.
Uso: informalContexto: Used to describe a state of joy or contentment, often in personal or casual situations.
Nota: This is the most common translation for 'happy,' generally used to express feelings of joy or satisfaction.
spokojený
Ejemplo:
I am happy with my job.
Jsem spokojený se svou prací.
She was happy about the outcome.
Byla spokojená s výsledkem.
Uso: formal/informalContexto: Used to convey contentment or satisfaction, often in more formal or professional contexts.
Nota: While 'šťastný' indicates a more emotional happiness, 'spokojený' refers to a sense of satisfaction, often in relation to circumstances or outcomes.
veselý
Ejemplo:
He is a happy person.
On je veselý člověk.
The children were happy and laughing.
Děti byly veselé a smály se.
Uso: informalContexto: Used to describe someone who is cheerful or light-hearted, often in social settings.
Nota: This word carries a connotation of being cheerful and lively, focusing more on a person's demeanor rather than a specific emotional state.
šťastný jako blecha
Ejemplo:
He is as happy as a clam.
Je šťastný jako blecha.
After the vacation, she was as happy as a lark.
Po dovolené byla šťastná jako blecha.
Uso: informalContexto: Used as an idiomatic expression to describe someone who is extremely happy.
Nota: This phrase is idiomatic and can be used in a humorous context to emphasize someone's happiness.
Los sinónimos de Happy
joyful
Joyful means feeling or expressing great happiness and pleasure.
Ejemplo: She felt joyful when she received the good news.
Nota: Joyful implies a more intense and exuberant form of happiness compared to simply being happy.
content
Content means experiencing a state of satisfaction and happiness.
Ejemplo: After a long day's work, he felt content with what he had achieved.
Nota: Contentment suggests a sense of peace and fulfillment rather than just momentary happiness.
pleased
Pleased means feeling satisfaction or enjoyment.
Ejemplo: She was pleased with the outcome of her project.
Nota: Pleased is often used to indicate a mild form of happiness or satisfaction.
delighted
Delighted means experiencing great pleasure or satisfaction.
Ejemplo: He was delighted to see his old friend after years of being apart.
Nota: Delighted conveys a strong sense of happiness and excitement.
cheerful
Cheerful means being in good spirits and showing happiness.
Ejemplo: Despite the rainy weather, she remained cheerful throughout the day.
Nota: Cheerful often implies a positive and optimistic attitude that influences others.
Expresiones y frases comunes de Happy
On cloud nine
Feeling extremely happy and content.
Ejemplo: After receiving the job offer, she was on cloud nine for days.
Nota: The phrase 'on cloud nine' emphasizes a heightened state of happiness compared to just being 'happy.'
Over the moon
Extremely delighted or thrilled.
Ejemplo: When she found out she won the competition, she was over the moon.
Nota: This phrase conveys a sense of overwhelming joy beyond just being 'happy.'
Tickled pink
To be extremely pleased or amused.
Ejemplo: She was tickled pink when she received a surprise gift from her friend.
Nota: It expresses a sense of being delighted or amused beyond regular happiness.
Jump for joy
To be extremely happy or excited.
Ejemplo: The children will jump for joy when they hear about the surprise party.
Nota: The phrase implies a physical expression of joy, emphasizing a high level of happiness.
Walking on air
Feeling elated or euphoric.
Ejemplo: Winning the championship had him walking on air for weeks.
Nota: It suggests a feeling of lightness and euphoria, indicating a state of extreme happiness.
In seventh heaven
To be in a state of bliss or extreme happiness.
Ejemplo: She felt like she was in seventh heaven when he proposed to her.
Nota: This phrase signifies being in a state of ultimate happiness and contentment.
Happy as a clam
To be extremely happy and content.
Ejemplo: Sitting by the beach, watching the sunset, she felt happy as a clam.
Nota: This idiom conveys a sense of peaceful happiness, likening it to the contentment of a clam in its shell.
Expresiones cotidianas (jerga) de Happy
Ecstatic
Ecstatic means feeling or expressing overwhelming happiness or joyful excitement.
Ejemplo: I was ecstatic when I found out I got the job!
Nota: Ecstatic is more intense than 'happy' and conveys a higher level of excitement and joy.
Thrilled
Thrilled means to be extremely pleased or excited about something.
Ejemplo: She was thrilled to receive such a meaningful gift.
Nota: Thrilled implies a strong emotional response and excitement beyond typical happiness.
Elated
Elated means very happy and overjoyed, often as a result of success or achievement.
Ejemplo: Winning the championship left him elated for days.
Nota: Elated suggests a deep sense of happiness and joy that goes beyond everyday happiness.
Giddy
Giddy means feeling light-headed with excitement or happiness.
Ejemplo: She felt giddy with happiness when she saw her long-lost friend.
Nota: Giddy implies a sense of euphoria or fun linked to happiness.
Jubilant
Jubilant means feeling or expressing great joy, triumph, or happiness.
Ejemplo: The crowd was jubilant after their team won the match.
Nota: Jubilant is used for situations of triumph or celebration where happiness is exuberant.
Radiant
Radiant means beaming with joy, happiness, or health.
Ejemplo: She looked radiant with happiness on her wedding day.
Nota: Radiant emphasizes a glowing, bright happiness that is outwardly visible.
Blissful
Blissful means experiencing perfect happiness and contentment.
Ejemplo: The couple spent a blissful day by the beach.
Nota: Blissful implies a state of complete happiness and tranquility beyond just ordinary joy.
Happy - Ejemplos
I am so happy to see you!
Jsem tak šťastný, že tě vidím!
She always has a happy smile on her face.
Ona má vždy šťastný úsměv na tváři.
The happy couple celebrated their anniversary with a romantic dinner.
Šťastný pár oslavil své výročí romantickou večeří.
Gramática de Happy
Happy - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: happy
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): happier
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): happiest
Adjetivo (Adjective): happy
Sílabas, Separación y Acento
happy contiene 2 sílabas: hap • py
Transcripción fonética: ˈha-pē
hap py , ˈha pē (La sílaba roja es la acentuada)
Happy - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
happy: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.