Diccionario
Inglés - Checo
Operation
ˌɑpəˈreɪʃ(ə)n
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
operace, operace, operace, činnost, operace
Significados de Operation en checo
operace
Ejemplo:
The doctor performed a complex operation.
Doktor provedl složitou operaci.
The operation was successful.
Operace byla úspěšná.
Uso: formalContexto: Medical contexts, discussions about surgeries or procedures.
Nota: This meaning is often associated with surgical procedures. It's important to note that 'operace' can also refer to any significant operation, not just medical.
operace
Ejemplo:
The military operation was planned for weeks.
Vojenská operace byla plánována týdny.
They launched an operation to rescue the hostages.
Zahájili operaci na záchranu rukojmí.
Uso: formalContexto: Military, strategic planning, or coordinated efforts.
Nota: In this context, 'operace' refers to organized actions, often with a specific goal, like in military or business strategies.
operace
Ejemplo:
The operation of the machine is straightforward.
Obsluha stroje je jednoduchá.
He explained the operation of the software.
Vysvětlil obsluhu softwaru.
Uso: formal/informalContexto: Technical or mechanical contexts, discussions about functionality.
Nota: This meaning covers how something works or functions, such as machines, software, or systems.
činnost
Ejemplo:
The operation of the company includes several departments.
Činnost společnosti zahrnuje několik oddělení.
His operation involves many different tasks.
Jeho činnost zahrnuje mnoho různých úkolů.
Uso: formal/informalContexto: Business, organizational contexts.
Nota: Here, 'činnost' can refer to the activities or operations of an organization, often used in a broader sense.
operace
Ejemplo:
The operation of the new policy will start next month.
Operace nové politiky začne příští měsíc.
They are evaluating the operation of the new system.
Hodnotí provoz nového systému.
Uso: formalContexto: Policy and governance, discussions about implementation.
Nota: In this context, 'operace' may refer to how a new policy or system will be carried out.
Los sinónimos de Operation
procedure
A series of actions conducted in a certain order to achieve a specific result.
Ejemplo: The surgical procedure was successful.
Nota: Procedure often implies a systematic series of steps to accomplish a task, while operation can refer to a broader range of activities.
process
A series of actions or steps taken to achieve a particular end.
Ejemplo: The manufacturing process requires precision and attention to detail.
Nota: Process typically emphasizes the ongoing nature of the actions involved, whereas operation can refer to a single action or a specific instance of a process.
function
The purpose or role that something has in a particular situation.
Ejemplo: The function of this machine is to mix ingredients.
Nota: Function highlights the intended purpose or role of something, whereas operation focuses more on the action or process of functioning.
task
A piece of work to be done or undertaken.
Ejemplo: Completing this task requires attention to detail and accuracy.
Nota: Task refers to a specific job or assignment to be completed, while operation is a broader term that can encompass multiple tasks or activities.
Expresiones y frases comunes de Operation
Surgical operation
A medical procedure involving incision or manipulation of body tissues.
Ejemplo: The patient underwent a surgical operation to remove the tumor.
Nota: Specifically refers to a medical procedure, different from the general term 'operation.'
Smooth operation
Indicates that something is functioning well without issues or disruptions.
Ejemplo: The new system is now in place and running with smooth operation.
Nota: Emphasizes the efficiency and effectiveness of a process or system.
Operations manager
A person responsible for managing the functioning of an organization or business.
Ejemplo: As the operations manager, she oversees the daily activities of the company.
Nota: Refers to a specific role in managing activities, distinct from the general meaning of 'operation.'
Covert operation
A secret or undercover mission or activity, often in a military or intelligence context.
Ejemplo: The intelligence agency carried out a covert operation to gather information.
Nota: Implies secrecy and hidden nature, distinguishing it from regular operations.
Operation room
A specially equipped room in a hospital or clinic for performing surgical procedures.
Ejemplo: The surgeons prepared in the operation room before the procedure.
Nota: Refers to a specific room for surgeries, different from the broader term 'operation.'
Operation cost
The expenses incurred in running a business or carrying out a particular activity.
Ejemplo: The company needs to carefully manage its operation costs to remain profitable.
Nota: Focuses on the financial aspect of running operations, distinct from the general concept of 'operation.'
Operational efficiency
The ability to maximize output with minimum input, often related to productivity and effectiveness.
Ejemplo: Improving operational efficiency is crucial for the company's growth.
Nota: Highlights the effectiveness and productivity of operations, contrasting with the general term 'operation.'
Expresiones cotidianas (jerga) de Operation
Ops
Shortened form of 'operations', commonly used informally in a casual setting.
Ejemplo: Let's meet after the ops are done.
Nota: Informal and colloquial compared to 'operation'.
Op
Abbreviation for 'operation', often used in medical or military contexts.
Ejemplo: I have an op scheduled for next week.
Nota: Informal abbreviation for 'operation'.
Opie
A playful and endearing term referring to an operation or surgery.
Ejemplo: Opie went well, she's recovering smoothly.
Nota: Slang term with a lighter and more personalized tone compared to 'operation'.
Opportunity Knocks
A phrase implying that one should be prepared to take advantage of favorable circumstances.
Ejemplo: When opportunity knocks, you have to be ready to seize it.
Nota: Metaphorical use of 'operation' to convey a seizing of chances or circumstances.
Op Shop
A slang term for an opportunity or a place where good bargains or deals can be found.
Ejemplo: Let's head to the op shop and see what we can find.
Nota: Utilizes 'op' as a prefix to describe a shop providing chances for good finds.
Op It
A directive urging someone to move quickly or leave, similar to saying 'Hurry up'.
Ejemplo: Op it, we need to get this done.
Nota: Uses 'op' to convey a sense of urgency or immediate action.
Operation - Ejemplos
Operation successful.
Operace byla úspěšná.
The operation of the machine is simple.
Obsluha stroje je jednoduchá.
The operation of the company is expanding.
Činnost společnosti se rozšiřuje.
Gramática de Operation
Operation - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: operation
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): operations, operation
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): operation
Sílabas, Separación y Acento
operation contiene 4 sílabas: op • er • a • tion
Transcripción fonética: ˌä-pə-ˈrā-shən
op er a tion , ˌä pə ˈrā shən (La sílaba roja es la acentuada)
Operation - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
operation: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.