Diccionario
Inglés - Checo
Opportunity
ˌɑpərˈt(j)unədi
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
příležitost, možnost, šance
Significados de Opportunity en checo
příležitost
Ejemplo:
This is a great opportunity for you to advance your career.
To je skvělá příležitost pro vás, jak posunout svou kariéru.
Don't miss the opportunity to learn from the experts.
Nenechte si ujít příležitost učit se od odborníků.
Uso: formal/informalContexto: Used in professional and personal contexts to refer to advantageous situations.
Nota: The word 'příležitost' can imply a chance that leads to a favorable outcome.
možnost
Ejemplo:
We have the opportunity to travel abroad this summer.
Máme možnost cestovat do zahraničí toto léto.
There are many opportunities for growth in this field.
V této oblasti je mnoho možností pro růst.
Uso: formal/informalContexto: Often refers to choices or options available in various contexts.
Nota: While 'možnost' can be synonymous with 'opportunity', it often emphasizes the aspect of choice rather than a chance for success.
šance
Ejemplo:
This is your best chance to prove yourself.
To je tvoje nejlepší šance, jak se prokázat.
She took her chance and applied for the position.
Využila svou šanci a přihlásila se na pozici.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to discuss chances or risks.
Nota: The word 'šance' often carries a connotation of risk or uncertainty, focusing more on the likelihood of success.
Los sinónimos de Opportunity
chance
A chance refers to an opportunity that arises unexpectedly or by luck.
Ejemplo: I finally got a chance to travel to Europe.
Nota: Chance implies a more random or accidental occurrence compared to a planned opportunity.
possibility
A possibility indicates a potential opportunity that may or may not materialize.
Ejemplo: There is a possibility of getting a promotion next month.
Nota: Possibility focuses more on the potential for something to happen rather than a specific opportunity.
option
An option is a choice or alternative that presents itself as an opportunity.
Ejemplo: You have the option to work from home or in the office.
Nota: Option emphasizes the availability of choices within an opportunity.
prospect
A prospect refers to a potential opportunity or likelihood of success in the future.
Ejemplo: The new job offers great prospects for career growth.
Nota: Prospect often implies a future-oriented opportunity or potential rather than an immediate chance.
Expresiones y frases comunes de Opportunity
Seize the opportunity
This phrase means to take advantage of an opportunity when it presents itself without hesitation.
Ejemplo: He decided to seize the opportunity to study abroad when it arose.
Nota: It emphasizes actively taking action when an opportunity arises.
Miss the boat
To miss the boat means to miss out on an opportunity, especially by being too slow to act.
Ejemplo: I missed the boat on investing in that company early on, and now the opportunity is gone.
Nota: It implies a missed chance or opportunity due to inaction or delay.
Golden opportunity
A golden opportunity refers to a particularly advantageous or valuable opportunity.
Ejemplo: She saw the job opening as a golden opportunity to advance her career.
Nota: It highlights the exceptional value or importance of the opportunity.
Window of opportunity
A window of opportunity is a limited time period during which an opportunity exists.
Ejemplo: There is only a small window of opportunity to submit your application for the scholarship.
Nota: It emphasizes the temporal aspect of the opportunity, highlighting its fleeting nature.
Opportunity knocks
This phrase means that opportunities will come your way, and you must be prepared to take advantage of them.
Ejemplo: Opportunity knocks, so you must be ready to answer when it does.
Nota: It personifies opportunity as actively seeking you out, requiring readiness on your part.
Make the most of an opportunity
To make the most of an opportunity means to maximize the benefits or potential of that opportunity.
Ejemplo: She always tries to make the most of every opportunity that comes her way.
Nota: It stresses optimizing the benefits or outcomes of the opportunity.
Once in a lifetime opportunity
A once in a lifetime opportunity is an extremely rare chance that may not come again in a person's lifetime.
Ejemplo: Winning the lottery is a once in a lifetime opportunity for most people.
Nota: It emphasizes the rarity and uniqueness of the opportunity, suggesting it is unlikely to recur.
Expresiones cotidianas (jerga) de Opportunity
Foot in the door
This phrase refers to the initial step or opportunity to establish a relationship or gain entry into an organization, field, or situation.
Ejemplo: He started as an intern just to get his foot in the door at the company.
Nota: It emphasizes the importance of gaining a starting position or initial opportunity rather than waiting for a more significant chance.
Break
This slang term means a stroke of good fortune or opportunity that leads to a positive outcome.
Ejemplo: Getting a job offer was a lucky break.
Nota: It emphasizes the element of luck or unexpected circumstances in the opportunity presented.
Big break
Refers to a significant opportunity or stroke of luck that can propel someone's career or success to a new level.
Ejemplo: She's hoping her audition will be her big break in the acting industry.
Nota: It specifically highlights the magnitude or impact of the opportunity presented.
In the cards
This term suggests that an opportunity or event is possible or likely to happen in the future.
Ejemplo: I never thought studying abroad was in the cards for me, but then I received a scholarship.
Nota: It implies a sense of destiny or inevitability regarding the opportunity, rather than randomness or strategy.
Way in
Refers to a direct or indirect means of accessing or obtaining an opportunity, often through connections or alternative routes.
Ejemplo: She knew someone who could give her a way in for the job position.
Nota: It underscores the idea of having insider access or a specific method of reaching the opportunity.
Luck out
To be fortunate or lucky in obtaining an unexpected opportunity or benefit.
Ejemplo: I lucked out and found a last-minute ticket to the concert.
Nota: It focuses on benefiting from chance or fortune rather than actively seeking out or creating the opportunity.
Scoop
To obtain or secure an opportunity or item before others, typically by acting quickly or decisively.
Ejemplo: She managed to scoop the last available spot in the workshop.
Nota: It conveys a sense of being the first to grab an opportunity or resource, often through swift action or awareness.
Opportunity - Ejemplos
Opportunity knocks only once.
Příležitost zaklepe jen jednou.
This job is a great opportunity for me.
Tato práce je pro mě skvělou příležitostí.
The new project offers a lot of opportunities for growth.
Nový projekt nabízí mnoho příležitostí pro růst.
Gramática de Opportunity
Opportunity - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: opportunity
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): opportunities, opportunity
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): opportunity
Sílabas, Separación y Acento
opportunity contiene 5 sílabas: op • por • tu • ni • ty
Transcripción fonética: ˌä-pər-ˈtü-nə-tē
op por tu ni ty , ˌä pər ˈtü nə tē (La sílaba roja es la acentuada)
Opportunity - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
opportunity: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.