Diccionario
Inglés - Checo
Wrong
rɔŋ
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
špatný, nepravdivý, chybný, nesprávný, nepatřičný
Significados de Wrong en checo
špatný
Ejemplo:
This is the wrong answer.
Tohle je špatná odpověď.
I took the wrong train.
Jel jsem špatným vlakem.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe something that is incorrect or not right.
Nota: Commonly used in both formal and informal contexts to indicate mistakes or errors.
nepravdivý
Ejemplo:
His statement was wrong.
Jeho prohlášení bylo nepravdivé.
The report contains wrong information.
Zpráva obsahuje nepravdivé informace.
Uso: formalContexto: Used in formal writing or discussions to indicate falsehood or inaccuracies.
Nota: Typically used in contexts like journalism, academia, or legal matters.
chybný
Ejemplo:
There is a wrong calculation in your report.
Ve vaší zprávě je chybný výpočet.
The test had many wrong questions.
Test měl mnoho chybných otázek.
Uso: formal/informalContexto: Used to refer to errors in calculations or assessments.
Nota: Common in educational contexts, like exams and tests.
nesprávný
Ejemplo:
You have the wrong address.
Máš nesprávnou adresu.
This is the wrong way to do it.
Tohle je nesprávný způsob, jak to udělat.
Uso: formal/informalContexto: Indicates incorrectness in directions, methods, or procedures.
Nota: Often used in everyday conversations, especially when giving directions.
nepatřičný
Ejemplo:
His behavior was wrong in that situation.
Jeho chování bylo v té situaci nepatřičné.
It feels wrong to lie.
Přijde mi nepatřičné lhát.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe something inappropriate or morally unacceptable.
Nota: Useful in discussions about ethics and behavior.
Los sinónimos de Wrong
incorrect
Incorrect means not accurate or true; not correct.
Ejemplo: The answer you provided is incorrect.
Nota: Incorrect is more formal than wrong and is often used in academic or professional contexts.
mistaken
Mistaken means having made an error or misunderstanding something.
Ejemplo: I was mistaken about the time of the meeting.
Nota: Mistaken implies a specific error or misunderstanding rather than a general sense of being incorrect.
inaccurate
Inaccurate means not precise or exact; containing errors.
Ejemplo: The map provided an inaccurate representation of the city.
Nota: Inaccurate focuses on lack of precision or correctness, often in terms of information or data.
faulty
Faulty means not working correctly; flawed or defective.
Ejemplo: The machine stopped working due to a faulty component.
Nota: Faulty suggests a problem with the functioning or quality of something, rather than just being incorrect.
erroneous
Erroneous means containing errors or mistakes; incorrect.
Ejemplo: The report contained numerous erroneous conclusions.
Nota: Erroneous is a more formal term for being incorrect, often used in technical or academic contexts.
Expresiones y frases comunes de Wrong
In the wrong
To be at fault or mistaken in a situation.
Ejemplo: She told the truth, but people thought she was in the wrong.
Nota: Focuses on the idea of being at fault rather than just making an error.
Get it wrong
To make a mistake or error in understanding or doing something.
Ejemplo: I always get the directions wrong when driving in this city.
Nota: Emphasizes making a mistake or error rather than simply being incorrect.
All wrong
Completely incorrect or mistaken.
Ejemplo: His explanation of the issue was all wrong.
Nota: Expresses a more extreme level of incorrectness.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
Ejemplo: His jokes always rub me the wrong way; they're just not funny.
Nota: Refers to causing irritation or annoyance rather than just being incorrect.
Wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Ejemplo: She must have woken up on the wrong side of the bed today; she's been grumpy all morning.
Nota: Indicates a bad mood rather than a specific mistake or error.
Two wrongs don't make a right
It is not justified to respond to a wrong or injustice with another wrong.
Ejemplo: Just because he was mean to you doesn't mean you should be mean back. Two wrongs don't make a right.
Nota: Focuses on the idea of not justifying a wrong action rather than simply being incorrect.
Go wrong
To experience a failure or problem in a situation.
Ejemplo: Something went wrong with the recipe, and now the cake won't rise.
Nota: Emphasizes a negative outcome or failure rather than just being incorrect.
Expresiones cotidianas (jerga) de Wrong
Screw up
To make a mistake or error, often resulting in negative consequences.
Ejemplo: I really screwed up that presentation at work.
Nota: More informal and colloquial than 'wrong', emphasizing making a mistake rather than simply being incorrect.
Mess up
To make a mistake or error, especially in a way that causes confusion or disorder.
Ejemplo: I messed up the recipe by adding too much salt.
Nota: Similar to 'screw up', but with a nuance of creating a mess or chaos.
Flub
To botch or mishandle something, usually in a clumsy or awkward manner.
Ejemplo: I flubbed my lines during the play.
Nota: Conveys a sense of clumsiness or awkwardness in making an error.
Blunder
A serious or embarrassing mistake resulting from carelessness or lack of judgment.
Ejemplo: She made a blunder by sending the email to the wrong person.
Nota: Implies a more significant or serious mistake compared to a simple 'wrong', often associated with embarrassment.
Goof up
To make a foolish or silly mistake.
Ejemplo: I goofed up by forgetting our anniversary.
Nota: Suggests a light-hearted or silly error, often used in a playful or self-deprecating manner.
Botch
To carry out a task or job poorly or clumsily.
Ejemplo: He totally botched the repair job on the sink.
Nota: Highlights a more severe mishandling or failure compared to simply being 'wrong'.
Muck up
To ruin or spoil a plan or situation through mistakes or negligence.
Ejemplo: They mucked up the project by missing the deadline.
Nota: Emphasizes causing a mess or disruption through mistakes or negligence.
Wrong - Ejemplos
The answer is wrong.
Odpověď je špatná.
Your calculations are incorrect.
Vaše výpočty jsou nesprávné.
She gave me the wrong directions.
Dala mi špatné instrukce.
Gramática de Wrong
Wrong - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: wrong
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): worse
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): worst
Adjetivo (Adjective): wrong
Adverbio (Adverb): wrong
Sustantivo, plural (Noun, plural): wrongs, wrong
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): wrong
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): wronged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): wronging
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): wrongs
Verbo, forma base (Verb, base form): wrong
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): wrong
Sílabas, Separación y Acento
wrong contiene 1 sílabas: wrong
Transcripción fonética: ˈrȯŋ
wrong , ˈrȯŋ (La sílaba roja es la acentuada)
Wrong - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
wrong: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.