Diccionario
Inglés - Checo
Yell
jɛl
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
křičet, vykřiknout, halasně mluvit
Significados de Yell en checo
křičet
Ejemplo:
She started to yell when she saw the spider.
Začala křičet, když uviděla pavouka.
Don't yell at me, I didn't do anything wrong!
Nekřič na mě, já jsem nic špatného neudělal!
Uso: informalContexto: Used to express strong emotions like fear, anger, or excitement.
Nota: Commonly used in everyday conversation, especially among friends or in casual settings.
vykřiknout
Ejemplo:
He yelled out a warning to the hikers.
Vykřikl varování na turisty.
She yelled for help when she got lost.
Vykřikovala o pomoc, když se ztratila.
Uso: formal/informalContexto: Used when calling out loudly for attention or assistance.
Nota: Often used in more serious situations where shouting is necessary to communicate urgency.
halasně mluvit
Ejemplo:
The children were yelling and playing in the park.
Děti halasně mluvily a hrály si v parku.
They were yelling across the street to each other.
Hlasitě si volali přes ulici.
Uso: informalContexto: Used to describe loud conversations or playful shouting among groups.
Nota: This usage emphasizes the loudness and boisterousness of the interaction.
Los sinónimos de Yell
shout
To shout means to speak loudly and forcefully, often in a way that shows anger or excitement.
Ejemplo: He shouted for help when he saw the fire.
Nota: While yelling can also convey anger or excitement, shouting typically involves a louder and more intense vocalization.
scream
To scream is to make a loud, high-pitched cry, especially as an expression of strong emotion such as fear, excitement, or pain.
Ejemplo: The child screamed in terror when she saw the spider.
Nota: Screaming often implies a higher pitch and more intense emotional reaction compared to yelling.
holler
To holler is to shout or call out loudly, often in a rough or forceful way.
Ejemplo: She hollered at the top of her lungs to get the attention of the lifeguard.
Nota: Hollering can be seen as a more informal or colloquial term for yelling, often associated with rural or informal settings.
bellow
To bellow is to shout in a deep, loud voice, often in a way that expresses anger or authority.
Ejemplo: The angry boss bellowed at the employees for their incompetence.
Nota: Bellowing typically involves a deeper and more resonant tone compared to regular yelling.
Expresiones y frases comunes de Yell
Yell at
To shout or raise one's voice at someone in anger or frustration.
Ejemplo: She yelled at her kids for making a mess in the living room.
Nota: The phrase 'yell at' specifies the target of the yelling, indicating that it is directed towards a person or group.
Yell out
To shout or call out loudly, often to be heard over a distance.
Ejemplo: The teacher yelled out the answer to the question from the back of the room.
Nota: This phrase implies shouting something aloud for others to hear, rather than directing the shout at a specific person.
Yell for
To shout or call out in a loud voice to attract attention or assistance.
Ejemplo: She yelled for help when she saw the accident on the street.
Nota: Similar to 'yell out,' this phrase suggests calling out for aid or support rather than expressing anger or frustration.
Yell and shout
To vocalize loudly and forcefully, often in a public setting to convey strong emotions or messages.
Ejemplo: The protesters were yelling and shouting slogans during the demonstration.
Nota: This phrase emphasizes the act of vocalizing loudly and can encompass various emotions or intentions beyond just anger.
Yell your head off
To shout or scream with great enthusiasm, excitement, or intensity.
Ejemplo: The fans were yelling their heads off at the concert last night.
Nota: This idiomatic expression emphasizes the extreme intensity or volume of the yelling, usually in a positive or enthusiastic context.
Yell and scream
To shout loudly and make high-pitched sounds, often expressing excitement, fear, or intense emotions.
Ejemplo: The children were yelling and screaming with joy on the playground.
Nota: Similar to 'yell and shout,' this phrase conveys a combination of loud vocalizations and may involve high-pitched sounds like screams.
Yell bloody murder
To shout or scream loudly and in a panicked manner, often in response to a frightening or alarming situation.
Ejemplo: She yelled bloody murder when she saw the spider in her room.
Nota: This idiomatic expression emphasizes the urgency and fear associated with the yelling, usually in a situation of extreme distress or danger.
Expresiones cotidianas (jerga) de Yell
Bawl
Bawl is often used to describe crying loudly or wailing, especially by young children.
Ejemplo: The baby started to bawl loudly when she dropped her toy.
Nota: Bawl specifically refers to crying loudly and may imply a sense of distress or extreme emotion, whereas yell is a general term for shouting or raising one's voice.
Squawk
Squawk is a playful term used to describe a loud, sharp cry or complain, often in a shrill voice.
Ejemplo: The angry parrot squawked loudly when the cat approached its cage.
Nota: Squawk is often associated with animal sounds or high-pitched vocalizations, while yell is more commonly used for humans and in a broader context.
Roar
Roar is used to describe a deep, loud, and prolonged shout or cry, often associated with animals.
Ejemplo: The lion let out a deafening roar that echoed through the savanna.
Nota: Roar typically evokes imagery of powerful or animalistic sounds, while yell is a more general term for shouting or raising one's voice.
Cheer
Cheer can be used informally to mean shouting in a positive or supportive manner, especially in a group setting.
Ejemplo: The fans cheered loudly when their team scored a goal.
Nota: Cheer implies a positive and encouraging tone when shouting, whereas yell is a neutral term that can convey a range of emotions.
Shriek
Shriek is a loud, sharp, and high-pitched cry or scream, usually in response to fear, surprise, or excitement.
Ejemplo: She shrieked in terror when she saw the spider on the wall.
Nota: Shriek is specifically associated with high-pitched and often sudden vocalizations expressing extreme emotions, whereas yell is a more general term for shouting.
Yell - Ejemplos
She yelled at her children to come inside.
Křičela na své děti, aby přišly dovnitř.
The crowd began to yell and cheer as the team scored a goal.
Davy začaly křičet a povzbuzovat, když tým dal gól.
He let out a loud yell of frustration when he realized he had lost his keys.
Vydal hlasitý výkřik frustrace, když si uvědomil, že ztratil klíče.
Gramática de Yell
Yell - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: yell
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): yells
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): yell
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): yelled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): yelling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): yells
Verbo, forma base (Verb, base form): yell
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): yell
Sílabas, Separación y Acento
yell contiene 1 sílabas: yell
Transcripción fonética: ˈyel
yell , ˈyel (La sílaba roja es la acentuada)
Yell - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
yell: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.