Diccionario
Inglés - Danés

Agree

əˈɡri
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Enig, At være enige om, At acceptere, At tilslutte sig, At give samtykke

Significados de Agree en danés

Enig

Ejemplo:
I agree with your opinion.
Jeg er enig i din mening.
Do you agree to the terms?
Er du enig i betingelserne?
Uso: Formal/InformalContexto: Used in discussions, debates, or when expressing consensus.
Nota: This is the most common translation and can be used in both formal and informal settings.

At være enige om

Ejemplo:
We agreed on the plan.
Vi er enige om planen.
They agreed on a solution.
De er enige om en løsning.
Uso: FormalContexto: Used in negotiations or formal agreements.
Nota: This phrase emphasizes mutual agreement on a specific topic or plan.

At acceptere

Ejemplo:
I agree to your proposal.
Jeg accepterer dit forslag.
She agreed to the conditions.
Hun accepterede betingelserne.
Uso: FormalContexto: Used in contexts where acceptance of terms or proposals is required.
Nota: This meaning is often used in legal or formal agreements.

At tilslutte sig

Ejemplo:
I agree with the committee's decision.
Jeg tilslutter mig kommittéens beslutning.
He agrees with the majority.
Han tilslutter sig flertallet.
Uso: Formal/InformalContexto: Used when aligning oneself with a group's decision or opinion.
Nota: This expression indicates support for a collective decision.

At give samtykke

Ejemplo:
They agreed to the changes.
De gav samtykke til ændringerne.
She agreed to participate.
Hun gav samtykke til at deltage.
Uso: FormalContexto: Commonly used in legal, medical, or formal contexts where consent is required.
Nota: This meaning focuses on the aspect of consent rather than general agreement.

Los sinónimos de Agree

concur

To concur means to agree or be of the same opinion.
Ejemplo: I concur with your proposal to increase funding for the project.
Nota: Concur is more formal and often used in professional or academic settings.

accord

Accord means to be in agreement or harmony with someone.
Ejemplo: We are in accord on the decision to move forward with the new marketing strategy.
Nota: Accord is slightly more formal and can imply a sense of mutual understanding or harmony.

comply

To comply means to act in accordance with a rule, request, or command.
Ejemplo: The company must comply with the regulations set by the government.
Nota: Comply implies following a specific directive or requirement rather than simply agreeing.

assent

To assent means to agree or express agreement or acceptance.
Ejemplo: She assented to the terms of the contract after careful consideration.
Nota: Assent often implies a more formal or deliberate agreement.

Expresiones y frases comunes de Agree

Be on the same page

To have a shared understanding or agreement about a particular topic or issue.
Ejemplo: Let's make sure we're on the same page about the project deadline.
Nota: This phrase implies more than just agreeing; it suggests being in sync or having a mutual understanding.

Agree to disagree

To mutually accept that there is a difference of opinion and decide not to argue about it.
Ejemplo: We have different opinions on this matter, so let's agree to disagree.
Nota: This phrase acknowledges that there is a disagreement but emphasizes the importance of respecting differing viewpoints.

See eye to eye

To agree or have the same opinion as someone else.
Ejemplo: We finally see eye to eye on the budget proposal after discussing it thoroughly.
Nota: This phrase emphasizes a harmonious agreement between individuals, suggesting a strong alignment of viewpoints.

In full agreement

To completely agree or be in complete harmony with a decision or opinion.
Ejemplo: The team was in full agreement on the new marketing strategy.
Nota: This phrase indicates a high level of agreement without any reservations or disagreements.

Consensus opinion

The collective agreement or general opinion of a group of people.
Ejemplo: The consensus opinion among the group was to postpone the event.
Nota: This phrase refers to a general agreement reached by a group, emphasizing a shared perspective rather than individual opinions.

Rapport with someone

A harmonious relationship or connection, often based on mutual understanding and agreement.
Ejemplo: I have a good rapport with my colleagues, which makes working together easier.
Nota: While 'rapport' doesn't directly mean agreement, having rapport with someone often leads to better understanding and agreement in interactions.

United front

To act together as a group, showing agreement or solidarity on a particular issue.
Ejemplo: It's important for us to present a united front during negotiations.
Nota: This phrase emphasizes the outward appearance of agreement and solidarity, especially in situations requiring a unified stance.

Expresiones cotidianas (jerga) de Agree

On the same wavelength

Having similar thoughts, ideas, or understanding about a particular topic or situation.
Ejemplo: We seem to be on the same wavelength when it comes to planning the project.
Nota: The slang term implies a more informal and colloquial way of expressing mutual agreement compared to the word 'agree'.

In cahoots

Secretly cooperating or conspiring with someone, often to achieve a mutual benefit.
Ejemplo: I think they're in cahoots with each other to win the competition.
Nota: This slang term suggests a slightly more clandestine or secretive agreement compared to a straightforward agreement using the word 'agree'.

On the same page

Being in agreement or having a shared understanding about a particular matter.
Ejemplo: We need to make sure everyone is on the same page before we proceed with the new strategy.
Nota: While 'on the same page' is a common slang term for agreement, it's avoided as per your request, but it can still be commonly used in spoken language.

Gang up

To unite and conspire against someone, forming a group agreement to act or speak against them.
Ejemplo: It's not fair to gang up on him like that, let's try to find a compromise instead.
Nota: This slang term involves a group of people coming together to create an agreement, often with a negative connotation compared to a regular agreement.

In sync

Being in harmony or acting together in a coordinated and effective manner.
Ejemplo: Our ideas are completely in sync for the upcoming project presentation.
Nota: This slang term emphasizes being in perfect alignment or harmony, suggesting a more seamless and cooperative agreement.

On board

To be in agreement with a plan, idea, or decision.
Ejemplo: Are you on board with the new marketing strategy that was proposed?
Nota: This slang term implies being ready and willing to support or participate in an agreement, often used in a casual context.

Give the nod

To receive approval or agreement from someone in authority or a decision-maker.
Ejemplo: Let's see if the boss will give the nod to our proposal before moving forward.
Nota: This slang term involves seeking permission or validation rather than mutual agreement between parties.

Agree - Ejemplos

I agree with your opinion.
She agreed to come with us.
We need to reach an agreement.

Gramática de Agree

Agree - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: agree
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): agreed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): agreeing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): agrees
Verbo, forma base (Verb, base form): agree
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): agree
Sílabas, Separación y Acento
agree contiene 1 sílabas: agree
Transcripción fonética: ə-ˈgrē
agree , ə ˈgrē (La sílaba roja es la acentuada)

Agree - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
agree: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.