Diccionario
Inglés - Danés

Appear

əˈpɪr
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

være synlig, se ud til, fremtræde, forekomme

Significados de Appear en danés

være synlig

Ejemplo:
She will appear on stage tonight.
Hun vil være synlig på scenen i aften.
The stars appear in the night sky.
Stjernerne er synlige på nattehimlen.
Uso: formal/informalContexto: Used when talking about visibility or presence.
Nota: This meaning emphasizes the physical presence or visibility of someone or something.

se ud til

Ejemplo:
He appears to be happy.
Han ser ud til at være glad.
They appear tired after the long journey.
De ser trætte ud efter den lange rejse.
Uso: informalContexto: Used in observations about someone's state or condition.
Nota: This meaning often involves making judgments based on appearances.

fremtræde

Ejemplo:
She will appear as a guest on the show.
Hun vil fremtræde som gæst i showet.
The new product will appear in stores next month.
Det nye produkt vil fremtræde i butikkerne næste måned.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving performances or presentations.
Nota: This meaning is often used in media or entertainment contexts.

forekomme

Ejemplo:
It appears that there is a mistake.
Det forekommer, at der er en fejl.
He appears to be confused about the instructions.
Han forekommer at være forvirret over instruktionerne.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing perceptions or interpretations.
Nota: This meaning can imply a subjective interpretation of a situation.

Los sinónimos de Appear

seem

To give the impression of being; to appear to be.
Ejemplo: She seems tired after a long day at work.
Nota: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.

look

To have a particular appearance or facial expression.
Ejemplo: You look happy today!
Nota: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.

show up

To arrive or become visible.
Ejemplo: He didn't show up for the meeting.
Nota: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.

emerge

To become known or apparent.
Ejemplo: New details emerged during the investigation.
Nota: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.

Expresiones y frases comunes de Appear

Appear out of thin air

To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Ejemplo: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Nota: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.

Appear to be

To seem or give the impression of being a certain way.
Ejemplo: He appears to be a very friendly person.
Nota: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.

Appear before

To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Ejemplo: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Nota: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.

Appear in court

To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Ejemplo: The defendant must appear in court for the trial.
Nota: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.

Appear on the scene

To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Ejemplo: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Nota: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.

Appear as if by magic

To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Ejemplo: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Nota: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.

Appear at first glance

To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Ejemplo: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Nota: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.

Expresiones cotidianas (jerga) de Appear

Pop up

To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Ejemplo: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Nota: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.

Crop up

To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Ejemplo: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Nota: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.

Rock up

To arrive or appear, often casually or informally.
Ejemplo: He just rocked up at my door without any prior notice.
Nota: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.

Pop in

To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Ejemplo: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Nota: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.

Roll in

To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Ejemplo: The guests started to roll in around seven o'clock.
Nota: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.

Walk in

To enter a place in a casual or unannounced manner.
Ejemplo: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Nota: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.

Appear - Ejemplos

The sun appeared from behind the clouds.
She appeared to be very happy.
The problem appeared again.

Gramática de Appear

Appear - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: appear
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): appeared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): appearing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): appears
Verbo, forma base (Verb, base form): appear
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Sílabas, Separación y Acento
appear contiene 2 sílabas: ap • pear
Transcripción fonética: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (La sílaba roja es la acentuada)

Appear - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
appear: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.