Diccionario
Inglés - Danés
Eye
aɪ
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Øje, Syn, Opmærksomhed, Øje (i udtryk), Øje (som i 'øje for øje')
Significados de Eye en danés
Øje
Ejemplo:
She has beautiful blue eyes.
Hun har smukke blå øjne.
He looked me straight in the eye.
Han så mig lige i øjet.
Uso: informalContexto: General conversation about appearance or vision.
Nota: This is the most common meaning, referring to the organ of sight.
Syn
Ejemplo:
His eye for detail is impressive.
Hans syn for detaljer er imponerende.
She has a good eye for art.
Hun har et godt syn for kunst.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts related to perception, aesthetics, or judgment.
Nota: This refers to the ability to perceive or appreciate something.
Opmærksomhed
Ejemplo:
Keep an eye on the children.
Hold øje med børnene.
I will keep an eye on the time.
Jeg vil holde øje med tiden.
Uso: informalContexto: Used when monitoring or watching something closely.
Nota: This meaning emphasizes vigilance or supervision.
Øje (i udtryk)
Ejemplo:
The eye of the storm is calm.
Stormens øje er stille.
In the public eye, she is a celebrity.
I offentlighedens øje er hun en berømthed.
Uso: formal/informalContexto: Used in idiomatic expressions or metaphors.
Nota: This usage can refer to a central point or focus, often in a figurative sense.
Øje (som i 'øje for øje')
Ejemplo:
The law is 'an eye for an eye'.
Loven er 'øje for øje'.
He believes in an eye for an eye justice.
Han tror på retfærdighed 'øje for øje'.
Uso: formalContexto: Used in discussions about justice or retribution.
Nota: This phrase represents a principle of equivalent retaliation.
Los sinónimos de Eye
Sight
Sight refers to the ability to see or the faculty of vision.
Ejemplo: Her sight was impaired due to the accident.
Nota: Sight can also refer to the act of seeing or the range of vision, whereas 'eye' specifically refers to the organ of sight.
Gaze
Gaze means to look steadily and intently, especially in admiration, surprise, or thought.
Ejemplo: She fixed her gaze on the beautiful sunset.
Nota: Gaze focuses more on the act of looking or staring, while 'eye' refers to the physical organ itself.
Peepers
Peepers is a colloquial term for eyes, often used in an informal or playful context.
Ejemplo: His peepers widened in astonishment.
Nota: Peepers is a more informal and playful term compared to the neutral term 'eye.'
Orb
Orb refers to a spherical body or globe, often used poetically to describe the eye.
Ejemplo: The crystal ball had a mysterious orb inside.
Nota: Orb is a more poetic or literary term for the eye, emphasizing its round shape and sometimes its mysterious or magical nature.
Expresiones y frases comunes de Eye
Keep an eye on
To watch or monitor something carefully.
Ejemplo: Could you please keep an eye on my bag while I go to the restroom?
Nota: The phrase 'keep an eye on' implies actively monitoring or watching something, whereas 'eye' by itself refers to the organ of sight.
In the blink of an eye
Very quickly; in an instant.
Ejemplo: The thief disappeared in the blink of an eye.
Nota: The idiom emphasizes the speed or suddenness of an action, contrasting with the literal function of an eye.
Eagle eye
The ability to observe keenly and with great attention to detail.
Ejemplo: She has an eagle eye for detail, always spotting things others miss.
Nota: This idiom describes a person's exceptional observational skills, likening them to the sharp vision of an eagle.
Turn a blind eye
To ignore something intentionally; to pretend not to notice.
Ejemplo: The manager decided to turn a blind eye to his employee's frequent tardiness.
Nota: This phrase conveys the deliberate act of ignoring or overlooking something, as opposed to the literal function of the eye.
See eye to eye
To agree with someone; to have the same opinion.
Ejemplo: They finally saw eye to eye on the new project plan after discussing it for hours.
Nota: The idiom focuses on reaching a mutual agreement or consensus, rather than simply acknowledging visual perception.
An eye for an eye
The idea that punishment should be equal to the crime committed.
Ejemplo: Some people still believe in the principle of 'an eye for an eye' when seeking justice.
Nota: This phrase refers to the concept of retributive justice, where the punishment matches the offense, rather than the physical organ of sight.
More than meets the eye
Something is more complex or interesting than it appears at first glance.
Ejemplo: His quiet demeanor hides a personality that is more than meets the eye.
Nota: This idiom suggests there is a hidden depth or complexity beyond initial impressions, going beyond the literal function of the eye.
Expresiones cotidianas (jerga) de Eye
Ogle
To ogle means to look at someone or something with strong interest, especially in a way that may be considered impolite or flirtatious.
Ejemplo: Stop ogling at that magazine and get back to work.
Nota: Ogle differs from eye in that it carries a more intense or potentially inappropriate connotation.
Peep
A peep is a quick look or glimpse at something, often used in a casual or informal context.
Ejemplo: I took a quick peep at the new artwork in the gallery.
Nota: Peep differs from eye by emphasizing a brief or fleeting observation.
Optics
Optics, in slang terms, refers to how a situation, event, or action is perceived by others, especially in terms of public relations or appearances.
Ejemplo: The decision was purely based on the optics of the situation.
Nota: Optics differs from eyes by focusing on the perception and presentation rather than just the act of seeing.
Gawk
To gawk means to stare openly and rudely at something or someone, often out of curiosity or surprise.
Ejemplo: Why are you gawking at that car accident? It's rude.
Nota: Gawk differs from eyes by emphasizing a prolonged and often impolite form of staring.
Glance
To glance means to take a brief or quick look at something or someone, typically without staring or focusing for long.
Ejemplo: She cast a quick glance in his direction during the meeting.
Nota: Glance differs from eyes by highlighting a swift and usually casual observation.
Baby blues
Baby blues is a slang term often used to refer to someone's blue-colored eyes in an affectionate or admiring manner.
Ejemplo: His captivating baby blues mesmerized everyone at the party.
Nota: Baby blues differs from eyes by specifically referencing the color of the eyes, typically in a positive or endearing context.
Eye - Ejemplos
I have blue eyes.
She caught his eye.
He couldn't look her in the eye.
Gramática de Eye
Eye - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: eye
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): eyes
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): eye
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): eyed
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): eyed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): eyeing, eying
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): eyes
Verbo, forma base (Verb, base form): eye
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): eye
Sílabas, Separación y Acento
Eye contiene 1 sílabas: eye
Transcripción fonética: ˈī
eye , ˈī (La sílaba roja es la acentuada)
Eye - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Eye: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.