Diccionario
Inglés - Danés
Home
hoʊm
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
hjem, hjemland, hjemme, hjemsøge, hjemmebane
Significados de Home en danés
hjem
Ejemplo:
I love spending time at home.
Jeg elsker at tilbringe tid derhjemme.
She feels safe at home.
Hun føler sig tryg derhjemme.
Uso: informalContexto: Used to refer to one's residence or place of living.
Nota: This is the most common translation of 'home' and refers to the physical place where someone lives.
hjemland
Ejemplo:
He returned to his homeland after many years.
Han vendte tilbage til sit hjemland efter mange år.
She feels a strong connection to her homeland.
Hun føler en stærk forbindelse til sit hjemland.
Uso: formalContexto: Used when referring to one's country of origin.
Nota: This term emphasizes a deeper emotional or cultural connection to one's country.
hjemme
Ejemplo:
I will be at home by 6 PM.
Jeg vil være hjemme kl. 18.
Are you home right now?
Er du hjemme lige nu?
Uso: informalContexto: Often used in everyday conversation to indicate presence at home.
Nota: This form is an adverb meaning 'at home' and is commonly used in casual speech.
hjemsøge
Ejemplo:
Memories of her childhood home haunt her.
Erindringer om hendes barndomshjem hjemsøger hende.
The ghost is said to haunt the old home.
Spøgelset siges at hjemsøge det gamle hjem.
Uso: formalContexto: Used in literary or dramatic contexts to indicate a haunting or lingering presence.
Nota: This term is more metaphorical and is often used in literature or storytelling.
hjemmebane
Ejemplo:
This is our home ground.
Dette er vores hjemmebane.
They played well on their home turf.
De spillede godt på deres hjemmebane.
Uso: informalContexto: Used in sports or competitive contexts to refer to a familiar or favored location.
Nota: This term is often used in sports to indicate the location where a team usually plays.
Los sinónimos de Home
house
A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Ejemplo: I live in a small house in the suburbs.
Nota: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.
residence
A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Ejemplo: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Nota: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.
dwelling
A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Ejemplo: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Nota: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.
abode
An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Ejemplo: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Nota: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'
Expresiones y frases comunes de Home
Home sweet home
This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Ejemplo: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Nota: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.
Make yourself at home
This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Ejemplo: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Nota: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.
Home away from home
This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Ejemplo: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Nota: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.
There's no place like home
This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Ejemplo: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Nota: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.
Home is where the heart is
This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Ejemplo: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Nota: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.
Home stretch
This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Ejemplo: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Nota: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.
Home run
This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Ejemplo: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Nota: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.
Homebody
A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Ejemplo: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Nota: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.
Expresiones cotidianas (jerga) de Home
Crib
Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Ejemplo: I'm heading back to my crib to relax.
Nota: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.
Pad
Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Ejemplo: Come over to my pad later for a movie night.
Nota: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.
Digs
Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Ejemplo: Check out my new digs! I just moved in last week.
Nota: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.
Homestead
Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Ejemplo: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Nota: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.
Den
Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Ejemplo: Let's gather in the den for some games and snacks.
Nota: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.
Roof
Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Ejemplo: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Nota: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.
Nest
Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Ejemplo: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Nota: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.
Home - Ejemplos
Home is where the heart is.
I'm going to visit my parents at their home.
She left her home country to study abroad.
Gramática de Home
Home - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: home
Conjugaciones
Adjetivo (Adjective): home
Adverbio (Adverb): home
Sustantivo, plural (Noun, plural): homes, home
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): home
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): homed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): homing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): homes
Verbo, forma base (Verb, base form): home
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): home
Sílabas, Separación y Acento
home contiene 1 sílabas: home
Transcripción fonética: ˈhōm
home , ˈhōm (La sílaba roja es la acentuada)
Home - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
home: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.