Diccionario
Inglés - Danés
Sit
sɪt
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
sidde, sidde stille, sætte sig, blive siddende, sidde op
Significados de Sit en danés
sidde
Ejemplo:
Please sit down.
Venligst sætte dig ned.
I like to sit by the window.
Jeg kan godt lide at sidde ved vinduet.
Uso: informalContexto: Used when inviting someone to take a seat or describing the act of being in a seated position.
Nota: This is the most common meaning of 'sit' and is used in everyday conversation.
sidde stille
Ejemplo:
The child needs to sit still during class.
Børnene skal sidde stille i timen.
Can you sit still for a moment?
Kan du sidde stille et øjeblik?
Uso: informalContexto: Used to describe remaining in a seated position without moving.
Nota: Often used with children or in situations where focus is required.
sætte sig
Ejemplo:
He decided to sit down on the couch.
Han besluttede at sætte sig ned på sofaen.
She sat down at the table.
Hun satte sig ned ved bordet.
Uso: informalContexto: Used when someone is actively choosing to take a seat.
Nota: This phrase emphasizes the action of choosing to sit down.
blive siddende
Ejemplo:
You can sit there for as long as you want.
Du kan blive siddende der så længe du vil.
He prefers to sit there.
Han foretrækker at blive siddende der.
Uso: informalContexto: Used to indicate remaining in a seated position for an extended time.
Nota: This expression suggests a sense of comfort or reluctance to leave.
sidde op
Ejemplo:
The baby can sit up by himself now.
Babyen kan nu sidde op selv.
She learned to sit up at six months.
Hun lærte at sidde op ved seks måneder.
Uso: informalContexto: Used to describe the ability to maintain an upright seated position.
Nota: Commonly used in the context of children learning to sit.
Los sinónimos de Sit
sit down
To lower oneself into a sitting position.
Ejemplo: Please sit down and make yourself comfortable.
Nota: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.
take a seat
To sit down or find a place to sit.
Ejemplo: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Nota: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.
be seated
To be in a sitting position.
Ejemplo: Please be seated as the performance is about to begin.
Nota: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.
perch
To sit or rest on a high or narrow surface.
Ejemplo: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Nota: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.
settle
To sit comfortably or make oneself comfortable.
Ejemplo: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Nota: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.
Expresiones y frases comunes de Sit
Sit tight
To wait patiently or stay in a current position without moving.
Ejemplo: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Nota: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.
Sit on the fence
To remain neutral or undecided in a situation.
Ejemplo: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Nota: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.
Sit back and relax
To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Ejemplo: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Nota: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.
Sit pretty
To be in a favorable or advantageous position.
Ejemplo: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Nota: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.
Sit through
To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Ejemplo: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Nota: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.
Sit-in
A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Ejemplo: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Nota: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.
Expresiones cotidianas (jerga) de Sit
Sit around
To spend time doing very little or to be idle.
Ejemplo: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Nota: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.
Sit-up
A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Ejemplo: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Nota: Refers to a specific exercise rather than just sitting.
Sit on it
To delay action or decision on an idea or proposal.
Ejemplo: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Nota: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.
Sit - Ejemplos
She sat down on the couch.
Please take a seat.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
Gramática de Sit
Sit - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: sit
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): sat
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): sat
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbo, forma base (Verb, base form): sit
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): sit
Sílabas, Separación y Acento
sit contiene 1 sílabas: sit
Transcripción fonética: ˈsit
sit , ˈsit (La sílaba roja es la acentuada)
Sit - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
sit: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.