Diccionario
Inglés - Danés

Time

taɪm
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Tid, Tidsrum, Øjeblik, Tidsplan, Tidspunkt, Tidsalder

Significados de Time en danés

Tid

Ejemplo:
What time is it?
Hvad tid er det?
I need more time to finish my work.
Jeg har brug for mere tid til at færdiggøre mit arbejde.
Uso: Both formal and informalContexto: Used in everyday conversation, scheduling, and planning.
Nota: This is the most common meaning of 'time' and is used in various contexts.

Tidsrum

Ejemplo:
The project will take a long time.
Projektet vil tage lang tid.
We had a great time at the party.
Vi havde en fantastisk tid til festen.
Uso: InformalContexto: Describing a duration or experience.
Nota: This term refers to a period or span of time, often associated with activities or experiences.

Øjeblik

Ejemplo:
Just give me a moment, I'll be right back.
Bare giv mig et øjeblik, jeg kommer straks tilbage.
That was a special moment in time.
Det var et særligt øjeblik i tiden.
Uso: Both formal and informalContexto: Used to refer to a specific point in time.
Nota: This meaning emphasizes a brief, specific instance rather than a duration.

Tidsplan

Ejemplo:
I have a busy schedule this week.
Jeg har en travl tidsplan i denne uge.
Please check the timetable for the train.
Tjek venligst tidsplanen for toget.
Uso: FormalContexto: Used in contexts involving schedules, plans, or timetables.
Nota: This meaning refers to organized time slots for activities or events.

Tidspunkt

Ejemplo:
What is the meeting time?
Hvornår er mødetidspunktet?
We will meet at the same time tomorrow.
Vi mødes på samme tidspunkt i morgen.
Uso: FormalContexto: Used to specify a particular time for an event.
Nota: This term is often used in planning and scheduling contexts.

Tidsalder

Ejemplo:
We live in a digital age.
Vi lever i en digital tidsalder.
The Renaissance was a remarkable era in time.
Renæssancen var en bemærkelsesværdig tidsalder.
Uso: FormalContexto: Used in historical or philosophical discussions.
Nota: This meaning refers to a significant period in history or a specific era.

Los sinónimos de Time

Duration

Duration refers to the length of time that something lasts or continues.
Ejemplo: The duration of the movie was two hours.
Nota: Duration specifically focuses on the length or period of time.

Period

Period indicates a particular length of time characterized by certain events or conditions.
Ejemplo: The Renaissance period lasted from the 14th to the 17th century.
Nota: Period often implies a specific segment or era within a broader timeframe.

Interval

Interval denotes a distinct period of time between events or actions.
Ejemplo: There was a short interval between the first and second acts of the play.
Nota: Interval suggests a break or pause between two points in time.

Era

Era signifies a long and distinct period marked by particular characteristics or events.
Ejemplo: The Victorian era in England spanned from 1837 to 1901.
Nota: Era typically refers to a significant and defining period in history.

Expresiones y frases comunes de Time

Time flies

This phrase means that time passes quickly, especially when you are enjoying yourself or are busy.
Ejemplo: I can't believe it's already 6 p.m., time flies when you're having fun.
Nota: This idiom conveys the idea of how quickly time passes in certain situations, rather than just referring to time itself.

Kill time

To do something to make time pass while waiting for something else to happen.
Ejemplo: I'm just killing time at the airport until my flight leaves.
Nota: This phrase refers to the act of engaging in activities to make time seem to pass more quickly or enjoyably.

Race against time

To try to do something very quickly because there is not much time.
Ejemplo: The doctors are racing against time to find a cure for the disease.
Nota: This idiom emphasizes the urgency and pressure of completing a task within a limited time frame.

Behind the times

Outdated or not keeping up with current trends or developments.
Ejemplo: His fashion sense is so behind the times, he still wears bell-bottoms.
Nota: This phrase refers to being old-fashioned or obsolete compared to contemporary standards, rather than just the concept of time itself.

In the nick of time

At the last possible moment; just in time.
Ejemplo: The ambulance arrived in the nick of time to save the injured hiker.
Nota: This phrase signifies the critical timing of an event happening just before it is too late, highlighting the importance of timing.

From time to time

Occasionally; sometimes but not regularly.
Ejemplo: I like to go hiking from time to time to enjoy nature.
Nota: This phrase indicates periodic or occasional occurrences, rather than a specific moment in time.

Better late than never

It is better to do something late than to not do it at all.
Ejemplo: I finally apologized to my friend for being rude, better late than never.
Nota: This phrase emphasizes the importance of completing an action, even if delayed, rather than focusing solely on the concept of time.

Expresiones cotidianas (jerga) de Time

A stitch in time saves nine

This phrase means that it is better to deal with a problem early on to prevent it from becoming bigger or more difficult to solve in the future.
Ejemplo: I fixed the leak before it got worse. A stitch in time saves nine.
Nota: The original phrase refers to taking timely action to prevent future problems.

Time's up!

This expression indicates that the allotted time for an activity or task has ended.
Ejemplo: You've had enough time to complete the assignment. Time's up!
Nota: The slang term is more direct and commonly used in time-restricted situations.

Times Square

Times Square is a major commercial intersection and neighborhood in Midtown Manhattan, New York City, known for its bright lights and as a hub for entertainment and celebrations.
Ejemplo: Let's meet at Times Square for the New Year's Eve celebration.
Nota: The slang term refers to a specific location, unlike the general concept of time.

Long time no see

This phrase is used to greet someone you haven't seen in a long time.
Ejemplo: Hey, John! Long time no see. How have you been?
Nota: The slang term is a colloquial greeting, originally believed to be of Native American or Chinese origin.

Time after time

This phrase means repeatedly or consistently, indicating that something happens over and over.
Ejemplo: She keeps making the same mistakes time after time.
Nota: The slang term emphasizes repetition or consistency over consecutive instances of an action.

Time warp

A situation where one feels as if they have traveled through time to another era or period.
Ejemplo: The old movie we watched last night felt like a time warp to the 80s.
Nota: The slang term implies a sudden shift or disorientation in time perception, unlike the linear progression indicated by 'time'.

Spending time

The act of using time in a specific way; typically implies investing time in an activity or with someone.
Ejemplo: I enjoy spending time with my friends on the weekends.
Nota: The slang term suggests actively engaging in an activity rather than passively experiencing the passage of time.

Time - Ejemplos

I don't have time to go shopping today.
Can you tell me the time, please?
I like to spend my free time reading books.
It's time to go to bed.
Just in time.

Gramática de Time

Time - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: time
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): times, time
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): time
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): timed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): timing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): times
Verbo, forma base (Verb, base form): time
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): time
Sílabas, Separación y Acento
Time contiene 1 sílabas: time
Transcripción fonética: ˈtīm
time , ˈtīm (La sílaba roja es la acentuada)

Time - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Time: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.