Diccionario
Inglés - Alemán
Glare
ɡlɛr
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
starr blicken, blendendes Licht
Significados de Glare en alemán
starr blicken
Ejemplo:
She glared at him angrily.
Sie starrte ihn wütend an.
The teacher glared at the noisy students.
Der Lehrer starrte die lauten Schüler an.
Uso: formalContexto: When someone looks at another person with intensity, often expressing anger or disapproval.
Nota: The verb 'starr blicken' is used to describe a piercing or intense gaze.
blendendes Licht
Ejemplo:
The glare of the sun was blinding.
Das blendende Licht der Sonne war blendend.
She put on sunglasses to shield her eyes from the glare.
Sie zog eine Sonnenbrille auf, um ihre Augen vor dem blendenden Licht zu schützen.
Uso: formalContexto: Refers to a strong, bright, dazzling light that causes discomfort or affects visibility.
Nota: In this sense, 'glare' is used to describe the intense brightness of light sources like the sun.
Los sinónimos de Glare
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Ejemplo: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Nota: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Ejemplo: He gazed out of the window, lost in thought.
Nota: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Ejemplo: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Nota: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Ejemplo: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Nota: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Expresiones y frases comunes de Glare
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Ejemplo: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Nota: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Ejemplo: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Nota: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Ejemplo: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Nota: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Ejemplo: He tried to glare down his opponent during the argument.
Nota: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Ejemplo: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Nota: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Expresiones cotidianas (jerga) de Glare
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Ejemplo: She gave me the stink eye when I cut in line.
Nota: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Ejemplo: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Nota: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Ejemplo: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Nota: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Ejemplo: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Nota: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Ejemplo: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Nota: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Ejemplos
The sun's glare was too bright for me to see.
Der Glanz der Sonne war zu hell, um zu sehen.
She gave him a glare of disapproval.
Sie warf ihm einen Blick der Missbilligung zu.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Die Scheinwerfer des Autos verursachten einen Glanz auf der nassen Straße.
Gramática de Glare
Glare - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: glare
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): glare
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): glare
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): glared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): glaring
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): glares
Verbo, forma base (Verb, base form): glare
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): glare
Sílabas, Separación y Acento
glare contiene 1 sílabas: glare
Transcripción fonética: ˈgler
glare , ˈgler (La sílaba roja es la acentuada)
Glare - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
glare: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.