Diccionario
Inglés - Alemán
Said
sɛd
Extremadamente Común
100 - 200
100 - 200
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
sagte, gesagt, sagte/sagen (indirect speech)
Significados de Said en alemán
sagte
Ejemplo:
He said he would come later.
Er sagte, dass er später kommen würde.
She said she loved the gift.
Sie sagte, dass sie das Geschenk liebte.
Uso: formalContexto: Formal conversations, written texts
Nota: The past tense of the verb 'sagen' (to say)
gesagt
Ejemplo:
He has said too much already.
Er hat schon zu viel gesagt.
It is said that she will be promoted.
Es wird gesagt, dass sie befördert wird.
Uso: formalContexto: Narrations, reports
Nota: The past participle form of the verb 'sagen' (to say)
sagte/sagen (indirect speech)
Ejemplo:
He said he was tired.
Er sagte, er sei müde.
She said the food was delicious.
Sie sagte, dass das Essen köstlich sei.
Uso: formalContexto: Reported speech, indirect quotes
Nota: Used to convey what someone said without quoting directly
Los sinónimos de Said
stated
To express something clearly and explicitly.
Ejemplo: She stated that she would be late for the meeting.
Nota: Similar in meaning to 'said,' but may imply a more formal or deliberate manner of speaking.
mentioned
To bring up or refer to something in conversation.
Ejemplo: He mentioned his plans to travel abroad next month.
Nota: Implies bringing something to attention or making it known.
uttered
To speak or articulate something aloud.
Ejemplo: The old man uttered a few words of wisdom before he passed away.
Nota: Suggests a deliberate act of speaking or pronouncing words.
voiced
To express or communicate one's thoughts or opinions.
Ejemplo: She voiced her concerns about the new policy during the meeting.
Nota: Implies a more intentional act of speaking out or making one's thoughts known.
Expresiones y frases comunes de Said
go without saying
This phrase means that something is so obvious or well-known that it does not need to be mentioned explicitly.
Ejemplo: It goes without saying that you should always be respectful to others.
Nota: The phrase 'go without saying' implies a higher level of obviousness compared to just 'said'.
have said one's piece
To have said one's piece means to have expressed one's opinion or viewpoint, usually in a clear and definitive manner.
Ejemplo: She had said her piece and left the meeting before any decisions were made.
Nota: This phrase emphasizes the act of expressing one's opinion rather than just 'saying' something.
not to say
This phrase is used to suggest that the following statement is true to a certain extent, but there is an even stronger possibility or implication.
Ejemplo: He is intelligent, not to say brilliant.
Nota: It adds a layer of comparison or contrast to the act of 'saying' something.
said and done
This phrase means that something may sound easy or simple when discussed, but it is more challenging or complicated in reality.
Ejemplo: It's easier said than done to wake up early every day.
Nota: It highlights the contrast between the act of 'saying' and actually 'doing' something.
that said
This phrase is used to introduce a contrasting or qualifying statement after making a previous point.
Ejemplo: I'm not a fan of horror movies. That said, I do enjoy a good thriller.
Nota: It signals a transition to a related but different aspect of the conversation, beyond just the act of 'saying' something.
say the word
To say the word means to give a signal or indication that one is ready or willing to act upon a request or offer.
Ejemplo: If you need any help, just say the word and I'll be there.
Nota: It shifts the focus from mere 'saying' to taking action based on the spoken word.
say the least
This phrase is used to understate a situation or express that the reality is even more extreme or significant than what is being stated.
Ejemplo: The party was chaotic, to say the least.
Nota: It downplays the act of 'saying' and emphasizes the actual situation being described.
Expresiones cotidianas (jerga) de Said
Say
This slang term is often used to introduce a statement or opinion, similar to the function of 'state' or 'express'.
Ejemplo: I need to confess something, I have to say, I love you!
Nota: The slang term 'say' is more conversational and informal compared to the word 'said'.
Tell
In informal speech, 'tell' is often used as a synonym for 'said', especially in direct speech or reported speech.
Ejemplo: She told me that she's not coming to the party.
Nota: While 'said' is a neutral term, 'tell' implies a more direct form of communication with someone.
Mention
'Mention' is used to bring something up or refer to something briefly.
Ejemplo: I just wanted to mention that the meeting has been rescheduled.
Nota: Unlike 'said', 'mention' implies a passing reference rather than a full statement or conversation.
Bring up
To 'bring up' something means to introduce or raise a topic for discussion or consideration.
Ejemplo: I want to bring up the issue of budget cuts in our next meeting.
Nota: Compared to 'said', 'bring up' suggests initiating a discussion or highlighting a particular topic.
Point out
When you 'point out' something, you draw attention to it or highlight it.
Ejemplo: He pointed out that there were errors in the report.
Nota: 'Point out' indicates highlighting a specific detail or fact, unlike the general act of saying something.
Declare
To 'declare' is to formally announce or make known a decision, opinion, or intention.
Ejemplo: The president declared that a new policy would be implemented.
Nota: 'Declare' carries a sense of formality and official statement compared to the more casual 'said'.
Utter
Used more in literary or formal contexts, 'utter' means to speak or express something aloud.
Ejemplo: She uttered only a few words before leaving the room.
Nota: 'Utter' has a more poetic or eloquent connotation compared to the simple act of saying something.
Said - Ejemplos
He said he would come later.
Er sagte, er würde später kommen.
She said she loves chocolate.
Sie sagte, sie liebt Schokolade.
They said the party was amazing.
Sie sagten, die Party war fantastisch.
I said I can't go with them.
Ich sagte, ich kann nicht mit ihnen gehen.
Gramática de Said
Said - Verbo (Verb) / Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense)
Lema: say
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): say
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): say
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): said
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): said
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): saying
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): says
Verbo, forma base (Verb, base form): say
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): say
Sílabas, Separación y Acento
said contiene 1 sílabas: said
Transcripción fonética:
said , (La sílaba roja es la acentuada)
Said - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
said: 100 - 200 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.