Diccionario
Inglés - Alemán
Sell
sɛl
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
verkaufen, absetzen, vertreiben, abverkaufen
Significados de Sell en alemán
verkaufen
Ejemplo:
She sells handmade jewelry online.
Sie verkauft handgemachten Schmuck online.
The store sells organic produce.
Der Laden verkauft Bio-Produkte.
Uso: neutralContexto: General situations where items are exchanged for money
Nota: This is the most common translation of 'sell' in Deutsch.
absetzen
Ejemplo:
The company needs to sell off the old inventory.
Die Firma muss den alten Bestand absetzen.
They managed to sell all the tickets for the concert.
Sie konnten alle Tickets für das Konzert absetzen.
Uso: formalContexto: Business or inventory management contexts
Nota: This meaning is often used in a professional setting.
vertreiben
Ejemplo:
The company sells a wide range of products.
Das Unternehmen vertreibt eine Vielzahl von Produkten.
The market sells fresh fruits and vegetables.
Der Markt vertreibt frisches Obst und Gemüse.
Uso: neutralContexto: Describing the distribution or retail of various goods
Nota: This is another common translation for 'sell' in Deutsch.
abverkaufen
Ejemplo:
The store needs to sell out the winter collection.
Der Laden muss die Winterkollektion abverkaufen.
They plan to sell out the excess stock at a discount.
Sie planen, den überschüssigen Bestand rabattiert abzuverkaufen.
Uso: formalContexto: Clearing stock or inventory through sales promotions
Nota: This term is often used in retail or marketing contexts.
Los sinónimos de Sell
vend
To vend means to sell goods, especially in a public place.
Ejemplo: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Nota: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.
market
To market involves promoting and selling products or services.
Ejemplo: She markets handmade jewelry online through her website.
Nota: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.
peddle
To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Ejemplo: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Nota: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.
hawk
To hawk means to sell goods by calling out in public.
Ejemplo: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Nota: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.
trade
To trade involves buying and selling goods or services.
Ejemplo: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Nota: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.
Expresiones y frases comunes de Sell
Sell like hotcakes
This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Ejemplo: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Nota: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.
Sell out
To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Ejemplo: The concert tickets sold out within minutes.
Nota: It indicates a complete depletion of available items for purchase.
Hard sell
A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Ejemplo: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Nota: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.
Sell someone a bill of goods
To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Ejemplo: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Nota: It involves misleading someone into a false purchase or belief.
Sell your soul
To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Ejemplo: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Nota: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.
Sell oneself short
To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Ejemplo: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Nota: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.
Sell off
To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Ejemplo: The company decided to sell off its non-core assets.
Nota: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.
Expresiones cotidianas (jerga) de Sell
Move
To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Ejemplo: She can really move those designer handbags.
Nota: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.
Hustle
To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Ejemplo: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Nota: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.
Pitch
To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Ejemplo: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Nota: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.
Promote
To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Ejemplo: She promotes the latest electronics through social media.
Nota: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.
Push
To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Ejemplo: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Nota: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.
Unload
To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Ejemplo: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Nota: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.
Sell - Ejemplos
Sell me your old bike.
Verkauf mir dein altes Fahrrad.
She sells handmade jewelry at the market.
Sie verkauft handgemachten Schmuck auf dem Markt.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Das Unternehmen versucht, ihr neues Produkt einem breiteren Publikum zu verkaufen.
Gramática de Sell
Sell - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: sell
Conjugaciones
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): sell
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): sold
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): sold
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): selling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): sells
Verbo, forma base (Verb, base form): sell
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): sell
Sílabas, Separación y Acento
sell contiene 1 sílabas: sell
Transcripción fonética: ˈsel
sell , ˈsel (La sílaba roja es la acentuada)
Sell - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
sell: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.