Diccionario
Inglés - Alemán
Without
wəˈðaʊt
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
ohne, außer, fehlen
Significados de Without en alemán
ohne
Ejemplo:
He went to the store without his wallet.
Er ging ohne sein Portemonnaie zum Laden.
I can't live without music.
Ich kann nicht ohne Musik leben.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in everyday speech and writing.
Nota: The most common translation of 'without' in Deutsch.
außer
Ejemplo:
None of the students passed the test without studying.
Keiner der Schüler hat die Prüfung bestanden, außer er hat gelernt.
I'll eat anything without mushrooms.
Ich esse alles, außer Pilze.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate an exception or exclusion.
Nota: Can be used interchangeably with 'ohne' in some contexts.
fehlen
Ejemplo:
Without your help, I would have failed.
Ohne deine Hilfe hätte ich versagt.
I can't go on without you.
Ich kann nicht weitermachen, ohne dich.
Uso: formal/informalContexto: Expressing a lack or absence of something essential.
Nota: Less common translation of 'without' in Deutsch, used in specific contexts.
Los sinónimos de Without
lacking
Lacking means not having something that is needed or expected.
Ejemplo: The team is lacking experience in this area.
Nota: Lacking is more specific and implies a sense of deficiency or insufficiency.
devoid
Devoid means entirely lacking or empty of.
Ejemplo: The room was devoid of any furniture.
Nota: Devoid emphasizes a complete absence or emptiness.
bereft
Bereft means deprived of or lacking something, especially a non-material asset.
Ejemplo: The child felt bereft of love after losing his pet.
Nota: Bereft often conveys a sense of loss or deprivation.
sans
Sans is a French word meaning without.
Ejemplo: She went to the party sans her usual entourage.
Nota: Sans is a more literary or formal way to express 'without.'
destitute
Destitute means without the basic necessities of life, such as food, shelter, or money.
Ejemplo: The family was destitute of food and shelter.
Nota: Destitute conveys a sense of extreme poverty or lack.
Expresiones y frases comunes de Without
without a doubt
This phrase is used to emphasize that something is definitely true or certain.
Ejemplo: She is, without a doubt, the best candidate for the job.
Nota: The phrase 'without a doubt' adds emphasis to the certainty of a statement compared to just saying 'without.'
without fail
This phrase means that something is done consistently and reliably, without exception.
Ejemplo: He always arrives at work on time without fail.
Nota: The addition of 'fail' emphasizes the idea that there is no possibility of not doing something.
without further ado
This phrase is used to indicate that something will happen immediately or without any more delay.
Ejemplo: Let's begin the presentation without further ado.
Nota: By adding 'further ado,' it suggests a sense of urgency or decisiveness compared to just saying 'without.'
without a hitch
This phrase means that something happened smoothly and without any problems or interruptions.
Ejemplo: The event went off without a hitch, and everyone had a great time.
Nota: Adding 'a hitch' emphasizes the absence of any issues or obstacles in the process.
without a care in the world
This phrase describes someone who is carefree, relaxed, and not worried about anything.
Ejemplo: She danced without a care in the world, enjoying the music.
Nota: It conveys a sense of complete freedom from concerns or responsibilities compared to just 'without.'
without reservation
This phrase means that there are no doubts or hesitations in expressing a positive opinion or endorsement.
Ejemplo: I recommend this restaurant without reservation; the food is excellent.
Nota: By adding 'reservation,' it implies a strong endorsement or recommendation without any doubts or conditions.
without a second thought
This phrase indicates doing something immediately or without hesitation.
Ejemplo: He agreed to help without a second thought when she asked for assistance.
Nota: It emphasizes the quick and decisive nature of the action compared to just 'without.'
Expresiones cotidianas (jerga) de Without
minus
Minus is typically used in a mathematical or informal sense to mean without something.
Ejemplo: I can meet you at 6, minus any delays.
Nota: The association with mathematics adds a slight technical or precise connotation to 'minus' over 'without'.
short
Short implies lacking or running out of something, suggesting a need exists for the item in question.
Ejemplo: Can you pick up some milk on the way home? The fridge is running short.
Nota: While 'without' denotes absence, 'short' emphasizes a current or impending shortage or deficiency.
void of
'Void of' means completely lacking or empty of something.
Ejemplo: The report was void of any substantial evidence.
Nota: 'Void of' is more formal and emphasizes a thorough absence compared to the simplicity of 'without'.
devoid of
'Devoid of' expresses a complete lack or absence of a particular quality or attribute.
Ejemplo: Her speech was devoid of emotion, leaving the audience unmoved.
Nota: Similar to 'void of,' 'devoid of' is more formal and highlights a total lack, often used in literary or critical contexts.
running low on
'Running low on' indicates that the supply or availability of something is decreasing and may soon be depleted or insufficient.
Ejemplo: We're running low on time. We need to hurry up.
Nota: 'Running low on' adds a sense of urgency or imminent scarcity compared to a more general 'without'.
Without - Ejemplos
I can't live without music.
Ich kann nicht ohne Musik leben.
She went to the party without her friends.
Sie ging ohne ihre Freunde zur Party.
He managed to solve the problem without any help.
Er schaffte es, das Problem ohne Hilfe zu lösen.
I can't imagine my life without you.
Ich kann mir mein Leben ohne dich nicht vorstellen.
Gramática de Without
Without - Adposición (Adposition) / Preposición o conjunción subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: without
Conjugaciones
Adverbio (Adverb): without
Sílabas, Separación y Acento
without contiene 2 sílabas: with • out
Transcripción fonética: wi-ˈt͟hau̇t
with out , wi ˈt͟hau̇t (La sílaba roja es la acentuada)
Without - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
without: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.