Diccionario
Inglés - Griego
Around
əˈraʊnd
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
γύρω, γύρω από, περίπου, προσωρινά, γύρω-γύρω
Significados de Around en griego
γύρω
Ejemplo:
The kids are playing around the park.
Τα παιδιά παίζουν γύρω από το πάρκο.
There are many trees around the house.
Υπάρχουν πολλά δέντρα γύρω από το σπίτι.
Uso: informalContexto: Describing a physical location or surrounding area.
Nota: This meaning indicates proximity or being in the vicinity of something.
γύρω από
Ejemplo:
Let's walk around the city.
Ας περπατήσουμε γύρω από την πόλη.
He put his arms around her.
Έβαλε τα χέρια του γύρω της.
Uso: informalContexto: Referring to movement or positioning in relation to an object.
Nota: Often used to describe movement in a circular path or encircling something.
περίπου
Ejemplo:
There are around ten people at the meeting.
Υπάρχουν περίπου δέκα άτομα στη συνάντηση.
I'll be there around five o'clock.
Θα είμαι εκεί περίπου στις πέντε.
Uso: informalContexto: Indicating an approximate quantity or time.
Nota: This meaning is often used to give an estimate rather than a precise figure.
προσωρινά
Ejemplo:
He’s just hanging around for a while.
Αυτός απλά περιμένει προσωρινά.
We’re just sitting around until the movie starts.
Απλώς καθόμαστε προσωρινά μέχρι να αρχίσει η ταινία.
Uso: informalContexto: Describing a temporary situation or state.
Nota: This usage implies a lack of urgency or purpose.
γύρω-γύρω
Ejemplo:
The children danced around in a circle.
Τα παιδιά χόρεψαν γύρω-γύρω σε έναν κύκλο.
They walked around and around the track.
Περπάτησαν γύρω-γύρω στη διαδρομή.
Uso: informalContexto: Describing a repetitive circular motion.
Nota: This phrase emphasizes the circularity or repetition of the action.
Los sinónimos de Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Ejemplo: Let's meet at about 3 o'clock.
Nota: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Ejemplo: The distance is approximately 5 kilometers.
Nota: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Ejemplo: The store is near the park.
Nota: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Expresiones y frases comunes de Around
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Ejemplo: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Nota: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Ejemplo: Take your time and look around the store before making a decision.
Nota: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Ejemplo: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Nota: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Ejemplo: The teenagers like to hang around the park after school.
Nota: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Ejemplo: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Nota: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Ejemplo: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Nota: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Ejemplo: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Nota: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Ejemplo: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Nota: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Expresiones cotidianas (jerga) de Around
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Ejemplo: She has friends all around the world.
Nota: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Ejemplo: The hospital staff works around the clock to provide care.
Nota: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Ejemplo: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Nota: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Ejemplo: The solution to the problem may be just around the corner.
Nota: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Ejemplo: I've been around the block a few times; I know how things work.
Nota: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Ejemplo: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Nota: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Ejemplos
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Γύρω από τον κόσμο, οι άνθρωποι γιορτάζουν την παραμονή της Πρωτοχρονιάς με διαφορετικούς τρόπους.
She walked around the park for an hour.
Περπάτησε γύρω από το πάρκο για μία ώρα.
There are many restaurants around the city center.
Υπάρχουν πολλά εστιατόρια γύρω από το κέντρο της πόλης.
Gramática de Around
Around - Adverbio (Adverb) / Adverbio (Adverb)
Lema: around
Conjugaciones
Adverbio (Adverb): around
Sílabas, Separación y Acento
around contiene 1 sílabas: around
Transcripción fonética: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La sílaba roja es la acentuada)
Around - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.