La palabra "blush" en inglés se utiliza principalmente como un verbo y como un sustantivo. En su forma verbal, "to blush" significa enrojecerse en la piel, especialmente en el rostro, como resultado de la vergüenza, la timidez o la emoción. Por ejemplo:
- "She began to blush when he complimented her." (Ella empezó a sonrojarse cuando él la elogió.)
- "He always blushes when he speaks in public." (Él siempre se sonroja cuando habla en público.)
Como sustantivo, "a blush" se refiere al enrojecimiento de la piel o al color que se produce en las mejillas. Por ejemplo:
- "Her cheeks had a lovely blush after the workout." (Sus mejillas tenían un hermoso sonrojo después del ejercicio.)
- "He felt a sudden blush of embarrassment." (Sintió un repentino sonrojo de vergüenza.)
El uso de "blush" es común en contextos informales, aunque también puede aparecer en situaciones más formales, especialmente en descripciones literarias o en el contexto de la psicología y las emociones.
Frases comunes que incluyen "blush" son:
- "Don't make her blush." (No la hagas sonrojar.)
- "I could feel the blush rising to my cheeks." (Podía sentir el sonrojo subiendo a mis mejillas.)
Errores comunes incluyen confundir "blush" con "flush," que también se refiere a un enrojecimiento, pero "flush" puede implicar un enrojecimiento más general que no necesariamente está relacionado con la vergüenza.
Palabras relacionadas incluyen sinónimos como "flush" (aunque con matices diferentes) y antónimos como "pale" (pálido).
La pronunciación de "blush" es /blʌʃ/, donde la "u" suena como la "a" en "casa".
En términos de gramática, "blush" es un verbo regular, por lo que su forma en pasado es "blushed" y el participio pasado es "blushed". La etimología de la palabra proviene del inglés antiguo "blēosan," que significa "ponerse rojo."