Diccionario
Inglés - Español
Of
əv
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

De, Sobre, Por, A

Significados de Of en español

La palabra "of" es una preposición en inglés que se utiliza en una variedad de contextos cotidianos. Su función principal es indicar posesión, relación o pertenencia. A continuación se describen sus usos más comunes, ejemplos y contextos.

Usos comunes de "of":

  1. Posesión:

    • Ejemplo: "The book of John" (El libro de Juan).
    • Contexto: Utilizado para mostrar que algo pertenece a alguien.
  2. Relación:

    • Ejemplo: "The city of New York" (La ciudad de Nueva York).
    • Contexto: Indica una relación entre un lugar y su nombre.
  3. Parte de un todo:

    • Ejemplo: "A piece of cake" (Un pedazo de pastel).
    • Contexto: Se usa para describir una parte de un objeto o un conjunto.
  4. Material o composición:

    • Ejemplo: "A ring of gold" (Un anillo de oro).
    • Contexto: Indica de qué está hecho algo.
  5. Descripción:

    • Ejemplo: "A man of great wealth" (Un hombre de gran riqueza).
    • Contexto: Se utiliza para describir características o cualidades.

Frases y expresiones comunes:

  • "One of the best" (Uno de los mejores).
  • "Out of control" (Fuera de control).
  • "In front of" (Delante de).
  • "A lot of" (Mucho de).

Contexto de uso:
"Of" se emplea en contextos tanto formales como informales. Se encuentra en la escritura académica, en conversaciones cotidianas y en documentos legales. Su uso es esencial en la estructura de oraciones en inglés.

Errores comunes:

  • Usar "of" en lugar de "for" cuando se indica propósito, como en "a reason for" (una razón para) en lugar de "a reason of".
  • Confundir "of" con "from", ya que "from" indica origen, mientras que "of" indica relación o posesión.

Palabras relacionadas:
Sinónimos: "belonging to" (perteneciente a), "about" (acerca de, en ciertos contextos).
Antónimos: No hay antónimos directos, pero "to" puede ser opuesto en algunos contextos de dirección o movimiento.

Pronunciación:
"Of" se pronuncia como /əv/ o /ɒv/ dependiendo del acento. En el habla rápida, a menudo se reduce a /əv/.

Gramática y etimología:
"Of" proviene del inglés antiguo "of", que significaba "de" o "fuera de". Es una de las preposiciones más antiguas y comunes en el idioma inglés, utilizada para establecer conexiones entre palabras en una oración.

Significados de Of en español

De

Ejemplo:
The book of my friend
El libro de mi amigo
The capital of Spain
La capital de España
Uso: Formal/InformalContexto: General usage
Nota: The most common translation of 'of' in Spanish, used to indicate possession, origin, material, or relationship.

Sobre

Ejemplo:
A book of history
Un libro sobre historia
A discussion of politics
Una discusión sobre política
Uso: FormalContexto: Used to indicate the topic or subject of something
Nota: Alternative translation of 'of' in Spanish when indicating the subject or theme of something.

Por

Ejemplo:
Two cups of coffee
Dos tazas por café
A kilo of apples
Un kilo por manzanas
Uso: FormalContexto: Used to indicate a measure or quantity
Nota: Another translation of 'of' in Spanish when indicating a measure, quantity, or proportion of something.

A

Ejemplo:
A cup of tea
Una taza de té
A piece of cake
Un trozo de pastel
Uso: Formal/InformalContexto: Indicates a part or portion of something
Nota: Used when referring to a part or portion of a whole in Spanish.

Los sinónimos de Of

About

The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
Ejemplo: I read a book about the history of ancient civilizations.
Nota: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.

From

The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
Ejemplo: She received a letter from her friend who lives abroad.
Nota: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.

Belonging to

This phrase indicates ownership or possession of something.
Ejemplo: The keys belong to the owner of the house.
Nota: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.

Expresiones y frases comunes de Of

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Ejemplo: The news about her promotion came out of the blue.
Nota: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.

Out of control

This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
Ejemplo: The fire was quickly getting out of control.
Nota: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.

Out of sight, out of mind

This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
Ejemplo: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
Nota: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.

Out of order

This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
Ejemplo: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
Nota: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.

Out of reach

This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
Ejemplo: The cookies were placed out of reach of the children.
Nota: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.

Out of the question

This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
Ejemplo: Asking for a raise during a recession is out of the question.
Nota: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.

Out of place

This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
Ejemplo: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
Nota: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.

Expresiones cotidianas (jerga) de Of

Off the top of my head

This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
Ejemplo: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
Nota: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.

Off the record

This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
Ejemplo: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
Nota: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.

Off the charts

This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
Ejemplo: The excitement for the new movie is just off the charts!
Nota: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.

Off the hook

This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
Ejemplo: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
Nota: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.

Off the beaten path

This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
Ejemplo: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
Nota: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.

Off base

This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
Ejemplo: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
Nota: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.

Off the cuff

This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
Ejemplo: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
Nota: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.

Of - Ejemplos

This is a photo of my family.
Esta es una foto de mi familia.
She drank a cup of tea.
Ella bebió una taza de té.
I need lot of money.
Necesito mucho dinero.
She is afraid of spiders.
Ella tiene miedo de las arañas.

Gramática de Of

Of - Adposición (Adposition) / Preposición o conjunción subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: of
Conjugaciones
Sílabas, Separación y Acento
Of contiene 1 sílabas: of
Transcripción fonética: əv
of , əv (La sílaba roja es la acentuada)

Of - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Of: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.