Diccionario
Inglés - Español
Price
praɪs
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

precio, coste, tarifa, valor, tasación

Significados de Price en español

La palabra "price" en inglés se traduce como "precio" en español y se utiliza comúnmente en contextos relacionados con el costo de bienes y servicios. Se emplea tanto en situaciones formales como informales, y es fundamental en conversaciones sobre compras, ventas y economía.

Ejemplos de uso:

  1. "What is the price of this shirt?" (¿Cuál es el precio de esta camisa?)
  2. "The price has increased due to demand." (El precio ha aumentado debido a la demanda.)
  3. "I can't afford that price." (No puedo permitirme ese precio.)
  4. "They are negotiating the price of the house." (Están negociando el precio de la casa.)

Frases comunes:

  • "Price tag" (etiqueta de precio): Se refiere a la etiqueta que muestra el precio de un artículo.
  • "Price range" (rango de precios): Indica el intervalo de precios de un producto o servicio.
  • "At a reasonable price" (a un precio razonable): Se utiliza para describir un precio que es justo o accesible.

Contexto de uso:
La palabra "price" es utilizada por consumidores, vendedores, economistas y en el ámbito empresarial. Se encuentra en anuncios, conversaciones cotidianas, negociaciones y análisis de mercado. En contextos formales, como en informes financieros, puede aparecer junto a términos técnicos relacionados con la economía.

Errores comunes:
Un error frecuente es confundir "price" con "prize". "Price" se refiere al costo, mientras que "prize" se refiere a un premio.

Palabras relacionadas:
Sinónimos de "price" incluyen "cost" (costo) y "charge" (cobro). Antónimos podrían ser "free" (gratis) o "no cost" (sin costo).

Pronunciación:
La palabra "price" se pronuncia /praɪs/. Es importante enfatizar la vocal "i" que suena como "ai" en español.

Gramática y etimología:
"Price" es un sustantivo contable. Su etimología proviene del francés antiguo "pris", que significa "valor" o "costo".

Significados de Price en español

precio

Ejemplo:
The price of the book is $20.
El precio del libro es de $20.
What is the price of this shirt?
¿Cuál es el precio de esta camisa?
Uso: formalContexto: Commonly used in everyday conversations, shopping, and business transactions.
Nota: This is the most common translation of 'price' in Spanish.

coste

Ejemplo:
What is the cost of repairing the car?
¿Cuál es el coste de reparar el coche?
We need to calculate the total cost of the project.
Necesitamos calcular el coste total del proyecto.
Uso: formalContexto: Used in financial and business contexts to refer to the expenses incurred.
Nota: Coste is a synonym for 'precio' but is more commonly used in formal settings.

tarifa

Ejemplo:
The hotel room's price includes a breakfast tariff.
El precio de la habitación de hotel incluye una tarifa de desayuno.
The airline has different tariffs for peak seasons.
La aerolínea tiene diferentes tarifas para temporadas altas.
Uso: formalContexto: Primarily used in the context of service charges or specific fees.
Nota: Tarifa refers to a set fee or charge for a particular service or product.

valor

Ejemplo:
The painting's price is not just its material cost but its artistic value.
El precio del cuadro no es solo su coste material, sino su valor artístico.
The company's stock price reflects its market value.
El precio de las acciones de la empresa refleja su valor en el mercado.
Uso: formalContexto: Used in contexts where 'price' conveys a deeper sense of worth or importance.
Nota: Valor can refer to the intrinsic value or worth of something beyond its monetary cost.

tasación

Ejemplo:
The price of the property was determined through a professional appraisal.
El precio de la propiedad se determinó a través de una tasación profesional.
The accurate price of the antique was established by an expert valuation.
El precio preciso del antiguo se estableció mediante una tasación experta.
Uso: formalContexto: Refers to the valuation or assessment of an item's worth.
Nota: Tasación is used in the context of determining the value of assets, properties, or items through appraisal.

Los sinónimos de Price

cost

Cost refers to the amount of money needed to purchase or obtain something. It is often used interchangeably with price, but can also include additional expenses beyond the listed price.
Ejemplo: The cost of the new car was higher than expected.
Nota: Cost can include additional expenses beyond the listed price, such as taxes or fees.

value

Value refers to the worth or importance of something, often in terms of monetary or sentimental worth. It can also refer to the perceived usefulness or desirability of an item.
Ejemplo: The antique clock had a high value at the auction.
Nota: Value can be subjective and may not always directly correlate with the price of an item.

rate

Rate typically refers to a fixed price or charge for a service or usage over a period of time. It can also indicate the speed at which something happens.
Ejemplo: The interest rate on the loan was very low.
Nota: Rate is more commonly used in the context of ongoing or recurring charges, such as interest rates or hourly rates.

fee

Fee is a specific amount of money charged for a particular service or privilege. It is often an extra cost in addition to the price of a product or service.
Ejemplo: There is an additional fee for late payment.
Nota: Fee is usually a separate charge on top of the price, rather than included in the overall cost.

Expresiones y frases comunes de Price

Pay the price

To suffer the consequences or face negative repercussions for one's actions.
Ejemplo: If you don't study for the exam, you'll have to pay the price with a low grade.
Nota: The phrase 'pay the price' extends beyond monetary value to include any negative outcome.

Price tag

A label attached to a product displaying its cost.
Ejemplo: The price tag on the dress was higher than I expected.
Nota: While 'price' refers to the cost of a product, 'price tag' specifically indicates the physical label showing the cost.

At any price

Regardless of the cost or consequences involved.
Ejemplo: He was determined to win the competition at any price.
Nota: The emphasis is on the willingness to go to any extent to achieve something, not just the monetary value.

Price yourself out of the market

To set a price for a product or service that is so high it discourages buyers from purchasing it.
Ejemplo: The luxury brand priced themselves out of the market by increasing their rates too much.
Nota: This phrase highlights the negative impact of setting prices too high, leading to decreased demand.

The price is right

Indicating that the cost of something is fair or acceptable.
Ejemplo: I think the price is right for this used car, so I'll buy it.
Nota: While 'price' simply states the cost, 'the price is right' conveys a sense of approval or satisfaction with the cost.

Price yourself into something

To set pricing in a way that allows entry or expansion into a certain market or segment.
Ejemplo: By offering a discount, the company priced themselves into a new market segment.
Nota: This phrase emphasizes strategic pricing decisions to enable access or growth rather than just stating the cost.

Bargain price

A very good price or deal that is lower than the usual cost.
Ejemplo: I got this designer bag at a bargain price during the sale.
Nota: While 'price' generally refers to the cost, 'bargain price' implies a great value or savings compared to the regular price.

Price war

A situation in which competing businesses continuously lower prices to gain a larger market share.
Ejemplo: The two supermarkets engaged in a price war to attract more customers.
Nota: This phrase describes a competitive scenario where pricing strategies are used as weapons to outdo rivals, rather than just stating the cost of products.

Expresiones cotidianas (jerga) de Price

Pricey

Pricey is a slang term used to describe something as expensive or high-priced.
Ejemplo: That designer handbag is a bit pricey, don't you think?
Nota: The slang term 'pricey' is more informal and is used in everyday conversation, while 'expensive' is a standard term.

Steep

Steep is a slang term used to describe a high or exorbitant price for something.
Ejemplo: The new smartphone's price is a bit steep for me right now.
Nota: While 'steep' is more colloquial, 'high' or 'exorbitant' are more formal terms to describe an expensive price.

Dime a dozen

Dime a dozen is a phrase used to describe something as common, inexpensive, or of low value.
Ejemplo: Be careful when shopping online; those cheap knockoff products are a dime a dozen.
Nota: This phrase implies that the item being referred to is so common that its value is minimal, compared to its original price or worth.

Bargain

Bargain is a term used to describe an item that is bought for a good price or is considered to be of great value.
Ejemplo: I found a great bargain on this vintage jacket at the thrift store.
Nota: While 'bargain' refers to a good deal, the original word 'price' indicates the cost of an item.

Bank-breaking

Bank-breaking is a slang term used to describe something as extremely expensive or costly, to the point of potentially causing financial strain.
Ejemplo: The cost of that luxury vacation is simply bank-breaking.
Nota: The slang term 'bank-breaking' emphasizes the significant financial impact of the cost compared to just stating a high price.

Crazy prices

Crazy prices is a colloquial term used to emphasize high or unreasonable prices for goods or services.
Ejemplo: I can't believe how crazy the prices are for concert tickets these days!
Nota: This slang term adds a sense of exaggeration or disbelief regarding the prices, compared to simply stating they are expensive.

Steal

Steal is a slang term used to describe a purchase made at an exceptionally low price, perceived as an incredible deal.
Ejemplo: I got this high-quality suit for only $50; what a steal!
Nota: While 'steal' focuses on getting something at a low cost, it does not directly refer to the original price or value of the item being purchased.

Price - Ejemplos

The price of the product is too high.
El precio del producto es demasiado alto.
The hotel charges a high price for their services.
El hotel cobra un precio alto por sus servicios.
The price of the ticket includes transportation and accommodation.
El precio del boleto incluye transporte y alojamiento.

Gramática de Price

Price - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: price
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): prices, price
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): price
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): priced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): pricing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): prices
Verbo, forma base (Verb, base form): price
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): price
Sílabas, Separación y Acento
price contiene 1 sílabas: price
Transcripción fonética: ˈprīs
price , ˈprīs (La sílaba roja es la acentuada)

Price - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
price: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.