Diccionario
Inglés - Español
Support
səˈpɔrt
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

apoyar, soporte, respaldo, mantenimiento, ayuda

Significados de Support en español

La palabra "support" en inglés se utiliza en diversos contextos y tiene múltiples significados. En general, se refiere a la acción de ayudar, respaldar o sostener a alguien o algo. Es común en situaciones cotidianas, tanto formales como informales.

Contextos de uso:

  1. Apoyo emocional: Se usa para describir el respaldo que se ofrece a alguien en momentos difíciles. Ejemplo: "I support my friend when she is feeling down." (Apoyo a mi amiga cuando se siente triste).

  2. Asistencia práctica: Puede referirse a la ayuda en tareas o actividades. Ejemplo: "He supports the team by volunteering." (Él apoya al equipo al ofrecerse como voluntario).

  3. Sostener físicamente: Se utiliza para describir el acto de sostener algo. Ejemplo: "The pillars support the roof." (Los pilares sostienen el techo).

  4. Opiniones y argumentos: En debates o discusiones, se usa para indicar que alguien está de acuerdo con una idea. Ejemplo: "I support the new policy." (Apoyo la nueva política).

Frases y expresiones comunes:

  • "Support system": se refiere a una red de personas que brindan apoyo emocional y práctico.
  • "Supportive environment": un entorno que fomenta el bienestar y el apoyo mutuo.
  • "To support a cause": implica respaldar una causa o movimiento social.

Uso formal e informal:

La palabra "support" se utiliza en ambos contextos, aunque en situaciones formales puede acompañarse de términos como "endorse" o "back". En contextos informales, es común escucharla en conversaciones cotidianas.

Errores comunes:

Un error frecuente es confundir "support" con "sustain". "Support" implica ayudar o respaldar, mientras que "sustain" se refiere a mantener algo en un estado o condición.

Palabras relacionadas:

  • Sinónimos: assist, help, back, endorse.
  • Antónimos: oppose, hinder, discourage.

Pronunciación:

La palabra "support" se pronuncia /səˈpɔrt/ en inglés americano. Es importante enfatizar la segunda sílaba.

Gramática y etimología:

"Support" es un sustantivo y un verbo. Como sustantivo, se refiere a la ayuda o respaldo; como verbo, indica la acción de ayudar. Proviene del latín "supportare", que significa "llevar".

Significados de Support en español

apoyar

Ejemplo:
I will always support you in your decisions.
Siempre te apoyaré en tus decisiones.
The foundation supports various charitable causes.
La fundación apoya diversas causas benéficas.
Uso: formal/informalContexto: General usage in personal relationships, organizations, and charitable activities.
Nota: The verb 'apoyar' is commonly used to express emotional or practical support.

soporte

Ejemplo:
The shelf needs more support to hold the weight.
La repisa necesita más soporte para sostener el peso.
The building has strong pillars for support.
El edificio tiene fuertes columnas de soporte.
Uso: formalContexto: Technical or structural contexts where physical support is required.
Nota: The noun 'soporte' refers to physical structures that provide support.

respaldo

Ejemplo:
The chair has a comfortable back support.
La silla tiene un respaldo cómodo.
He needs the support of his friends during tough times.
Necesita el respaldo de sus amigos en momentos difíciles.
Uso: formalContexto: Used in the context of physical support like backrests or figuratively for moral or emotional backing.
Nota: The noun 'respaldo' often refers to back support or backing in a figurative sense.

mantenimiento

Ejemplo:
Regular maintenance is crucial to the support of the system.
El mantenimiento regular es crucial para el soporte del sistema.
The support team ensures the smooth operation of the software.
El equipo de mantenimiento asegura el funcionamiento fluido del software.
Uso: formalContexto: Primarily used in technical or operational contexts to refer to maintenance support.
Nota: The noun 'mantenimiento' specifically denotes maintenance support in various systems or operations.

ayuda

Ejemplo:
She offered her support to help with the project.
Ella ofreció su ayuda para colaborar en el proyecto.
Financial support is essential for the success of the event.
La ayuda financiera es esencial para el éxito del evento.
Uso: formalContexto: Refers to assistance, aid, or help provided in various situations.
Nota: The noun 'ayuda' emphasizes the concept of assistance or aid in a broader sense.

Los sinónimos de Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Ejemplo: She assisted me in preparing for the presentation.
Nota:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Ejemplo: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Nota:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Ejemplo: Can you help me carry these boxes?
Nota:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Ejemplo: I've got your back no matter what happens.
Nota: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Ejemplo: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Nota: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Expresiones y frases comunes de Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Ejemplo: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Nota: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Ejemplo: She showed her support by attending the charity event.
Nota: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Ejemplo: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Nota: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Ejemplo: I'm here to offer my support in any way I can.
Nota: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Ejemplo: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Nota: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Ejemplo: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Nota: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Ejemplo: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Nota: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Expresiones cotidianas (jerga) de Support

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Ejemplo: I've got your back, don't worry.
Nota: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Ejemplo: Your encouragement really boosted my confidence.
Nota: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Ejemplo: We'll be cheering you on during the race.
Nota: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Ejemplo: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Nota: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Ejemplo: I need you to prop me up during this difficult time.
Nota: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Ejemplo: We're all rooting for you to succeed.
Nota: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Ejemplo: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Nota: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Ejemplos

Support for the project has been overwhelming.
El apoyo para el proyecto ha sido abrumador.
She needed some support to get through the difficult time.
Ella necesitaba apoyo para superar el momento difícil.
The company has a strong network of supportive partners.
La empresa tiene una sólida red de socios solidarios.

Gramática de Support

Support - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: support
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): supports, support
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): support
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): supported
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): supporting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): supports
Verbo, forma base (Verb, base form): support
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): support
Sílabas, Separación y Acento
support contiene 2 sílabas: sup • port
Transcripción fonética: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (La sílaba roja es la acentuada)

Support - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
support: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.