Diccionario
Inglés - Español
Use
juz
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

usar, utilizar, aprovechar, consumir

Significados de Use en español

La palabra "use" en inglés se refiere a la acción de emplear algo para un propósito específico. Es utilizada en contextos variados, tanto formales como informales, y por diferentes grupos de hablantes, incluyendo estudiantes, profesionales y el público en general.

Ejemplos de uso:

  1. Uso general:

    • "I use my phone to call my friends." (Uso de un teléfono para comunicarse.)
    • "She uses a computer for her work." (Uso de una computadora en el ámbito laboral.)
  2. Instrucciones:

    • "Please use the correct form when applying." (Instrucciones sobre el uso adecuado de un formulario.)
    • "Use caution when driving." (Advertencia sobre el uso prudente al conducir.)
  3. En el contexto de hábitos:

    • "He uses public transport every day." (Uso habitual del transporte público.)
    • "They usually use reusable bags." (Uso frecuente de bolsas reutilizables.)

Frases comunes:

  • "Make use of" (Hacer uso de): "Make use of the resources available." (Hacer uso de los recursos disponibles.)
  • "Used to" (Solía): "I used to play soccer." (Solía jugar al fútbol.)
  • "In use" (En uso): "The printer is currently in use." (La impresora está actualmente en uso.)

Contexto de uso:
La palabra "use" es común en situaciones cotidianas, en el ámbito laboral, educativo y en conversaciones informales. Puede aparecer en manuales, guías, y en el lenguaje cotidiano, siendo accesible para hablantes de diferentes niveles de inglés.

Errores comunes:
Un error frecuente es confundir "use" como sustantivo y verbo. Por ejemplo, "use" como sustantivo se refiere al acto de usar, mientras que como verbo se refiere a la acción de utilizar. También, en la forma pasada, "used" se pronuncia /juːst/ y no /juːzd/, lo que puede causar confusión.

Palabras relacionadas:

  • Sinónimos: "utilize" (utilizar), "employ" (emplear).
  • Antónimos: "abandon" (abandonar), "neglect" (negligir).

Pronunciación:
La palabra "use" se pronuncia /juːz/ cuando es un verbo y /juːs/ cuando es un sustantivo. Esta distinción es importante para evitar malentendidos.

Gramática y etimología:
"Use" proviene del latín "uti," que significa "utilizar." En inglés, se ha mantenido como un término versátil que se adapta a diferentes contextos y formas gramaticales.

Significados de Use en español

usar

Ejemplo:
I use my phone to call my friends.
Yo uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
Please use caution when handling the equipment.
Por favor, usa precaución al manipular el equipo.
Uso: formal/informalContexto: General usage
Nota: The most common translation of 'use' in Spanish, used in various contexts.

utilizar

Ejemplo:
She utilizes her skills to excel in her job.
Ella utiliza sus habilidades para destacar en su trabajo.
This tool can be utilized for multiple purposes.
Esta herramienta puede ser utilizada para múltiples propósitos.
Uso: formalContexto: More formal or professional settings
Nota: A slightly more formal synonym for 'usar' often used in written or professional contexts.

aprovechar

Ejemplo:
You should use your time wisely.
Deberías aprovechar tu tiempo sabiamente.
Let's use this opportunity to learn something new.
Aprovechemos esta oportunidad para aprender algo nuevo.
Uso: formal/informalContexto: Making the most of a situation or resource
Nota: Translates to 'make the most of' or 'take advantage of' in certain contexts.

consumir

Ejemplo:
This machine uses a lot of electricity.
Esta máquina consume mucha electricidad.
The car uses a lot of fuel on long trips.
El coche consume mucho combustible en viajes largos.
Uso: formalContexto: Referring to consumption of resources
Nota: Commonly used when talking about the consumption of resources like energy or fuel.

Los sinónimos de Use

utilize

To utilize means to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is often used in a formal context.
Ejemplo: She decided to utilize her skills in a new job.
Nota: Utilize is slightly more formal than 'use' and can imply a more intentional or strategic application of something.

employ

To employ means to make use of something as a means of achieving a particular purpose or result. It is commonly used in professional or technical contexts.
Ejemplo: He employed a new technique to solve the problem.
Nota: Employ is often used in a professional or technical setting and can imply a deliberate choice or methodical use of something.

apply

To apply means to put to use or implement something for a specific purpose or effect. It is commonly used in academic or practical contexts.
Ejemplo: You can apply the knowledge you gained in this course to your daily life.
Nota: Apply is often used in contexts where specific knowledge, skills, or methods are put into practice.

utilise

Utilise is the British English spelling of 'utilize', meaning to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is commonly used in formal contexts in British English.
Ejemplo: She decided to utilise her skills in a new job.
Nota: Utilise is the British English spelling of 'utilize', with no significant difference in meaning.

exploit

To exploit means to make full use of something in a way that benefits from it, sometimes implying a degree of manipulation or taking advantage of a situation.
Ejemplo: The company exploited the latest technology to improve efficiency.
Nota: Exploit can have a slightly negative connotation, suggesting a strategic or opportunistic use of something for personal gain.

Expresiones y frases comunes de Use

Make use of

To use something effectively or for a specific purpose.
Ejemplo: You should make use of the resources available to you.
Nota: This phrase emphasizes the act of utilizing something effectively.

Put to good use

To use something in a way that is beneficial or productive.
Ejemplo: She put her artistic talents to good use by painting murals in the community.
Nota: It implies using something for a positive or constructive purpose.

Use up

To consume or exhaust the available supply of something.
Ejemplo: I've used up all the printer ink, so we need to buy more.
Nota: It suggests depleting a resource or using something completely.

Use your head

To employ common sense or intelligence in a situation.
Ejemplo: Come on, use your head and think before you act.
Nota: It encourages someone to think logically or wisely.

Use your imagination

To creatively visualize or think of new ideas.
Ejemplo: Children are encouraged to use their imagination when playing.
Nota: It emphasizes creative thinking or mental creativity.

Use caution

To be careful or prudent in a situation to avoid harm or danger.
Ejemplo: It's best to use caution when handling chemicals.
Nota: It stresses the importance of being careful or wary.

Use it or lose it

If you don't continue to use or practice a skill, you may forget it.
Ejemplo: You need to practice your language skills regularly; it's a case of use it or lose it.
Nota: It highlights the concept of losing a skill or ability if not maintained.

Expresiones cotidianas (jerga) de Use

Put to use

To utilize or make use of something in a practical way.
Ejemplo: I finally found a way to put my skills to use in the new project.
Nota: Similar to 'use', but emphasizes actively employing or applying something purposefully.

In use

Being actively utilized or occupied.
Ejemplo: The conference room is currently in use, so we'll have to find another space for the meeting.
Nota: Describes the current state of something being used, as opposed to focusing on the action of using itself.

No use

Indicates futility or lack of effectiveness in a particular situation.
Ejemplo: It's no use trying to convince him; he's made up his mind.
Nota: Suggests that attempting to use or apply effort in a certain way will not lead to success or desired outcome.

Useless

Having no practical value or purpose.
Ejemplo: This old laptop is useless; I need to get a new one.
Nota: Goes beyond simply not being used to convey that something lacks the ability to be used effectively or productively.

Heavy use

Significant or frequent utilization of something.
Ejemplo: The printer is experiencing heavy use today due to the large number of documents being printed.
Nota: Emphasizes the intensity or volume of usage, indicating a high level of activity or demand.

Usage

The manner or frequency in which something is used.
Ejemplo: The usage of smartphones has increased dramatically over the past decade.
Nota: Refers to the specific way that something is used or the frequency of its usage, providing a more detailed perspective compared to the general concept of 'use'.

Underused

Not used to its full potential or as much as expected.
Ejemplo: The gym equipment is often underused, so we might need to promote it more.
Nota: Highlights a situation where something is not being fully utilized or utilized less than it could or should be, implying wasted potential or opportunity.

Use - Ejemplos

I use my phone to check my emails.
Uso mi teléfono para revisar mis correos electrónicos.
We can use this tool to fix the problem.
Podemos usar esta herramienta para solucionar el problema.
They apply the latest technology in their production process.
Ellos aplican la última tecnología en su proceso de producción.

Gramática de Use

Use - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: use
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): uses, use
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): use
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): used
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): using
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): uses
Verbo, forma base (Verb, base form): use
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): use
Sílabas, Separación y Acento
use contiene 1 sílabas: use
Transcripción fonética: ˈyüz
use , ˈyüz (La sílaba roja es la acentuada)

Use - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
use: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.