Diccionario
Inglés - Finés
Condition
kənˈdɪʃ(ə)n
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
ehto, tila, olosuhteet, kunto
Significados de Condition en finlandés
ehto
Ejemplo:
The contract has a condition that must be met.
Sopimuksessa on ehto, joka on täytettävä.
You can go to the party on one condition: you finish your homework.
Voit mennä juhliin yhdellä ehdolla: saat tehdä läksysi valmiiksi.
Uso: formal/informalContexto: Legal terms, agreements, everyday conversations
Nota: Used to refer to stipulations or requirements in various contexts.
tila
Ejemplo:
The car is in excellent condition.
Auto on erinomaisessa kunnossa.
Her health condition is improving.
Hänen terveydentilansa paranee.
Uso: formal/informalContexto: Describing the state or quality of something, health-related discussions
Nota: Often used to describe physical states or qualities.
olosuhteet
Ejemplo:
They worked under difficult conditions.
He työskentelivät vaikeissa olosuhteissa.
The living conditions in that area are poor.
Tuon alueen elinolosuhteet ovat huonot.
Uso: formal/informalContexto: Social discussions, reports, humanitarian contexts
Nota: Refers to the circumstances or environment affecting people or situations.
kunto
Ejemplo:
He is in great physical condition.
Hän on erinomaisessa fyysisessä kunnossa.
The building is in bad condition and needs repairs.
Rakennus on huonossa kunnossa ja tarvitsee korjauksia.
Uso: informalContexto: Fitness discussions, property assessments
Nota: Commonly used to describe the physical state of people or objects.
Los sinónimos de Condition
state
State refers to the physical or overall condition of something.
Ejemplo: The car is in a good state.
Nota: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.
situation
Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Ejemplo: The situation of the building is deteriorating.
Nota: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.
status
Status refers to the position or state at a particular time.
Ejemplo: The project's status is pending approval.
Nota: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.
circumstance
Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Ejemplo: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Nota: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.
Expresiones y frases comunes de Condition
In good condition
Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Ejemplo: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Nota: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'
Condition of approval
Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Ejemplo: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Nota: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'
Mint condition
Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Ejemplo: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Nota: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'
Condition precedent
Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Ejemplo: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Nota: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.
Living conditions
Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Ejemplo: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Nota: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'
Condition assessment
Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Ejemplo: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Nota: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.
Terms and conditions
Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Ejemplo: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Nota: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.
Expresiones cotidianas (jerga) de Condition
In top condition
This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Ejemplo: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Nota: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.
In rough condition
Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Ejemplo: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Nota: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.
In mint shape
Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Ejemplo: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Nota: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.
In tip-top shape
Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Ejemplo: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Nota: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.
In bad shape
Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Ejemplo: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Nota: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.
In tiptop condition
Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Ejemplo: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Nota: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.
In decent nick
Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Ejemplo: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Nota: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.
Condition - Ejemplos
English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
Suomeksi: Lääkäri diagnosoi hänen tilansa keuhkokuumeeksi.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
Suomeksi: Apurahan saamisen ehtona on korkea keskiarvo.
English: The athlete's physical condition is excellent.
Suomeksi: Urheilijan fyysinen kunto on erinomainen.
Gramática de Condition
Condition - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: condition
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): conditions, condition
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): condition
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): conditioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): conditioning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): conditions
Verbo, forma base (Verb, base form): condition
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): condition
Sílabas, Separación y Acento
condition contiene 3 sílabas: con • di • tion
Transcripción fonética: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (La sílaba roja es la acentuada)
Condition - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
condition: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.