Diccionario
Inglés - Finés
Ensure
ɪnˈʃʊr
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
varmistaa, taata, varmistaa, että
Significados de Ensure en finlandés
varmistaa
Ejemplo:
Please ensure that you arrive on time.
Ole hyvä ja varmista, että saavut ajoissa.
We need to ensure the safety of our employees.
Meidän täytyy varmistaa työntekijöidemme turvallisuus.
Uso: formalContexto: Used in professional or serious situations where confirmation or safety is required.
Nota: This is the most common translation and is used in various contexts, including work environments and formal communications.
taata
Ejemplo:
The company aims to ensure quality in all its products.
Yrityksen tavoitteena on taata laatu kaikissa sen tuotteissa.
They must ensure that the project is completed on time.
Heidän on taattava, että projekti valmistuu ajoissa.
Uso: formalContexto: Often used in business or legal contexts where guarantees are involved.
Nota: While 'taata' can also mean 'to guarantee', it emphasizes a stronger assurance compared to 'varmistaa'.
varmistaa, että
Ejemplo:
Ensure that you have all the necessary documents.
Varmista, että sinulla on kaikki tarvittavat asiakirjat.
Make sure to ensure that the door is locked.
Varmista, että ovi on lukittu.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation when giving advice or instructions.
Nota: This phrase is often used in casual settings, emphasizing the importance of checking or confirming something.
Los sinónimos de Ensure
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Ejemplo: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Nota: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Expresiones y frases comunes de Ensure
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Ejemplo: Make sure to lock the door before leaving.
Nota: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Ejemplo: We guarantee that our products are of the highest quality.
Nota: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Ejemplo: I assure you that the project will be completed on time.
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Ejemplo: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Nota: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Ejemplo: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Nota: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Ejemplo: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Ejemplo: I always double-check my work to avoid errors.
Nota: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Expresiones cotidianas (jerga) de Ensure
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Ejemplo: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Nota: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Ejemplo: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Nota: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Ejemplo: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Nota: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Ejemplo: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Nota: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Ejemplos
Ensure that you have enough food for the party.
Varmista, että sinulla on tarpeeksi ruokaa juhliin.
The company ensures the quality of their products.
Yritys varmistaa tuotteidensa laadun.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Haluan varmistaa, että kaikki ovat samalla sivulla.
Gramática de Ensure
Ensure - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: ensure
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): ensured
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verbo, forma base (Verb, base form): ensure
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Sílabas, Separación y Acento
ensure contiene 2 sílabas: en • sure
Transcripción fonética: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (La sílaba roja es la acentuada)
Ensure - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
ensure: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.