Diccionario
Inglés - Finés
Establish
əˈstæblɪʃ
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
perustaa, vakiinnuttaa, todistaa, luoda
Significados de Establish en finlandés
perustaa
Ejemplo:
They decided to establish a new branch of the company.
He päättivät perustaa uuden toimipisteen yritykselle.
She wants to establish a charity organization.
Hän haluaa perustaa hyväntekeväisyysjärjestön.
Uso: formalContexto: Used when referring to starting or creating an organization, institution, or business.
Nota: This meaning is commonly used in both business and social contexts.
vakiinnuttaa
Ejemplo:
They aim to establish their reputation in the market.
He pyrkivät vakiinnuttamaan maineensa markkinoilla.
The team worked hard to establish their dominance in the league.
Joukkue työskenteli kovasti vakiinnuttaakseen asemansa liigassa.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to solidifying or securing a position or reputation.
Nota: This meaning emphasizes stability and recognition over time.
todistaa
Ejemplo:
The scientist tried to establish a connection between the two variables.
Tutkija yritti todistaa yhteyden kahden muuttujan välillä.
He needs to establish that he was not at the scene.
Hänen täytyy todistaa, että hän ei ollut paikalla.
Uso: formalContexto: Used in academic or legal contexts when proving or demonstrating something.
Nota: This meaning is often associated with research, evidence, and argumentation.
luoda
Ejemplo:
They want to establish a good working relationship.
He haluavat luoda hyvän työskentelysuhteen.
Let's establish some ground rules for the project.
Luodaanpa joitakin perussääntöjä projektille.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations when talking about creating relationships or agreements.
Nota: This meaning often implies a collaborative or friendly approach.
Los sinónimos de Establish
established
To set up or create something that is recognized or accepted.
Ejemplo: The company has established itself as a leader in the industry.
Nota: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.
found
To establish or originate something, typically an organization or institution.
Ejemplo: He founded a successful startup last year.
Nota: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.
set up
To establish something, such as an organization, system, or process.
Ejemplo: They set up a new branch of the company in the city center.
Nota: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.
initiate
To start or introduce something, often a process or action.
Ejemplo: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Nota: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.
Expresiones y frases comunes de Establish
Establish a foothold
To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Ejemplo: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Nota: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.
Establish contact
To make initial communication or connection with someone or a group.
Ejemplo: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Nota: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.
Establish oneself
To gain a strong reputation or position within a group or community.
Ejemplo: She quickly established herself as a leader in the organization.
Nota: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.
Establish a precedent
To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Ejemplo: The court's decision established a precedent for future cases.
Nota: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.
Establish a routine
To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Ejemplo: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Nota: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.
Establish rapport
To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Ejemplo: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Nota: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.
Establish a tradition
To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Ejemplo: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Nota: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.
Expresiones cotidianas (jerga) de Establish
Get established
To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Ejemplo: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Nota: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.
Setting up shop
To start or establish a business, organization, or operation.
Ejemplo: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Nota: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.
Cementing a presence
To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Ejemplo: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Nota: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.
Putting down roots
To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Ejemplo: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Nota: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.
Establishing a foothold
To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Ejemplo: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Nota: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.
Putting the groundwork
To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Ejemplo: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Nota: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.
Pioneering a field
To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Ejemplo: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Nota: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.
Establish - Ejemplos
The company was established in 1995.
Yritys perustettiin vuonna 1995.
The goal is to establish a new system.
Tavoitteena on luoda uusi järjestelmä.
The research established a link between stress and illness.
Tutkimus osoitti yhteyden stressin ja sairauden välillä.
Gramática de Establish
Establish - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: establish
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): established
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): establishing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): establishes
Verbo, forma base (Verb, base form): establish
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): establish
Sílabas, Separación y Acento
establish contiene 3 sílabas: es • tab • lish
Transcripción fonética: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (La sílaba roja es la acentuada)
Establish - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
establish: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.