Diccionario
Inglés - Francés
Draw
drɔ
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
dessiner, tirer, attirer, extraire, faire un tirage
Significados de Draw en francés
dessiner
Ejemplo:
She loves to draw landscapes.
Elle adore dessiner des paysages.
Can you draw a picture of your house?
Peux-tu dessiner une image de ta maison?
Uso: informalContexto: Art and creativity, education
Nota: The verb 'dessiner' specifically refers to the act of creating a visual representation, often using pencils, pens, or other drawing tools.
tirer
Ejemplo:
He drew the curtain to let in some light.
Il a tiré le rideau pour laisser entrer de la lumière.
She drew the bowstring back before releasing the arrow.
Elle a tiré la corde de l'arc avant de lâcher la flèche.
Uso: formal/informalContexto: Physical actions, movement
Nota: 'Tirer' can mean to pull or to draw something towards oneself, and is often used in contexts involving physical movement.
attirer
Ejemplo:
The advertisement draws attention.
La publicité attire l'attention.
He has a personality that draws people in.
Il a une personnalité qui attire les gens.
Uso: formal/informalContexto: Marketing, interpersonal relations
Nota: 'Attirer' is used when something pulls interest or people towards a certain thing or person.
extraire
Ejemplo:
The dentist will draw blood for testing.
Le dentiste va extraire du sang pour des tests.
They drew samples from the water.
Ils ont extrait des échantillons de l'eau.
Uso: formalContexto: Medical, scientific
Nota: 'Extraire' is used in contexts where something is taken out or removed, often with a specific purpose.
faire un tirage
Ejemplo:
They will draw lots to decide the winner.
Ils vont faire un tirage au sort pour décider du gagnant.
The numbers will be drawn at random.
Les numéros seront tirés au hasard.
Uso: formalContexto: Games, lotteries, competitions
Nota: 'Faire un tirage' refers to selecting or choosing something randomly, often used in games of chance.
Los sinónimos de Draw
sketch
To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Ejemplo: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Nota: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.
illustrate
To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Ejemplo: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Nota: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.
doodle
To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Ejemplo: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Nota: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.
sketch out
To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Ejemplo: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Nota: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.
Expresiones y frases comunes de Draw
draw a conclusion
To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Ejemplo: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Nota: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.
draw a blank
To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Ejemplo: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Nota: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.
draw the line
To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Ejemplo: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Nota: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.
draw attention
To draw attention means to attract notice or focus.
Ejemplo: The bright colors of the painting drew attention to it.
Nota: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.
draw up a plan
To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Ejemplo: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Nota: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.
draw out a conversation
To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Ejemplo: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Nota: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.
draw the short straw
To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Ejemplo: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Nota: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.
Expresiones cotidianas (jerga) de Draw
draw straws
A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Ejemplo: Let's draw straws to see who goes first.
Nota: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.
draw a bead on
To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Ejemplo: He drew a bead on the target before taking the shot.
Nota: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.
draw fire
To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Ejemplo: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Nota: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.
draw the short end of the stick
To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Ejemplo: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Nota: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.
Draw - Ejemplos
I like to draw in my free time.
J'aime dessiner pendant mon temps libre.
She drew the curtains to block out the sunlight.
Elle a tiré les rideaux pour bloquer la lumière du soleil.
They will draw lots to decide who goes first.
Ils tireront au sort pour décider qui passe en premier.
Gramática de Draw
Draw - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: draw
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): draws
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): draw
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): drew
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): drawn
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): drawing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): draws
Verbo, forma base (Verb, base form): draw
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): draw
Sílabas, Separación y Acento
draw contiene 1 sílabas: draw
Transcripción fonética: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (La sílaba roja es la acentuada)
Draw - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
draw: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.