Diccionario
Inglés - Francés
Fail
feɪl
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
échouer, ne pas réussir, faire défaut, tomber à l'eau, déchouer
Significados de Fail en francés
échouer
Ejemplo:
I failed the exam.
J'ai échoué à l'examen.
They failed to meet the deadline.
Ils ont échoué à respecter la date limite.
Uso: formal/informalContexto: Used in academic, professional, or personal situations when someone does not succeed in an effort.
Nota: Commonly used in educational contexts, as well as in discussions about performance.
ne pas réussir
Ejemplo:
She did not succeed in her attempts.
Elle n'a pas réussi dans ses tentatives.
He did not succeed in convincing her.
Il n'a pas réussi à la convaincre.
Uso: formal/informalContexto: Used in various contexts to indicate a lack of success in achieving a goal.
Nota: This phrase is often interchangeable with 'échouer' but can be less harsh.
faire défaut
Ejemplo:
The project failed due to lack of funding.
Le projet a fait défaut à cause d'un manque de financement.
The system failed when it was most needed.
Le système a fait défaut quand il était le plus nécessaire.
Uso: formalContexto: Used in technical or formal discussions, especially regarding systems or processes.
Nota: This meaning implies a failure in functionality or performance rather than personal failure.
tomber à l'eau
Ejemplo:
Their plan fell through.
Leur plan est tombé à l'eau.
The meeting was a failure.
La réunion est tombée à l'eau.
Uso: informalContexto: Used in casual conversation to describe plans or ideas that did not work out.
Nota: This expression is idiomatic and should be used in informal settings.
déchouer
Ejemplo:
He seems to always fail at the last moment.
Il semble toujours déchouer à la dernière minute.
They failed to achieve their goals.
Ils ont déchoué à atteindre leurs objectifs.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both personal and professional contexts, often synonymous with 'échouer'.
Nota: Less common but still understood; it can carry a more severe connotation.
Los sinónimos de Fail
fall short
To not reach a particular standard or goal.
Ejemplo: She fell short of passing the exam by just a few points.
Nota: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.
flunk
To fail an exam or course.
Ejemplo: He flunked the math test because he didn't study enough.
Nota: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.
flop
To be completely unsuccessful or a failure.
Ejemplo: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Nota: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.
fall through
To fail to materialize or be completed as planned.
Ejemplo: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Nota: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.
Expresiones y frases comunes de Fail
Fail miserably
To fail in a very bad or complete way.
Ejemplo: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Nota: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.
Epic fail
A failure that is particularly grand or monumental.
Ejemplo: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Nota: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.
Fail to see the forest for the trees
To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Ejemplo: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Nota: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.
Fail to live up to expectations
Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Ejemplo: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Nota: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.
Fail-safe
A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Ejemplo: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Nota: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.
Fail forward
To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Ejemplo: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Nota: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.
Fail at the final hurdle
To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Ejemplo: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Nota: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.
Expresiones cotidianas (jerga) de Fail
Bite the dust
This slang term refers to failing or being defeated.
Ejemplo: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Nota: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'
Fall flat
When something fails to produce the intended effect or impress others.
Ejemplo: The comedian's joke fell flat with the audience.
Nota: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.
Go down in flames
To fail spectacularly or disastrously.
Ejemplo: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Nota: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.
Tank
To fail badly or utterly underperform.
Ejemplo: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Nota: It suggests a significant failure, often in a competitive context.
Crash and burn
To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Ejemplo: Their startup crashed and burned after only a few months.
Nota: It vividly describes a situation where failure is swift and total.
Fail - Ejemplos
The project was a fail.
Le projet a été un échec.
She failed the exam.
Elle a échoué à l'examen.
The company's new product launch was a complete fail.
Le lancement du nouveau produit de l'entreprise a été un échec complet.
Gramática de Fail
Fail - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: fail
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): fail
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): fail
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): failed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): failing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): fails
Verbo, forma base (Verb, base form): fail
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Sílabas, Separación y Acento
fail contiene 1 sílabas: fail
Transcripción fonética: ˈfāl
fail , ˈfāl (La sílaba roja es la acentuada)
Fail - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
fail: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.