Diccionario
Inglés - Francés

Gaze

ɡeɪz
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Regard, Regard fixe, Fixer du regard, Contemplation, Regarder avec attention

Significados de Gaze en francés

Regard

Ejemplo:
She had a distant gaze as she looked at the sunset.
Elle avait un regard lointain en regardant le coucher de soleil.
His gaze was fixed on the painting, lost in thought.
Son regard était fixé sur le tableau, perdu dans ses pensées.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both everyday conversation and literary contexts to describe a fixed or intense look.
Nota: The word 'regard' can imply a thoughtful or intense observation, often conveying emotions.

Regard fixe

Ejemplo:
The child had a fixed gaze on the magician's tricks.
L'enfant avait un regard fixe sur les tours du magicien.
She maintained a steady gaze throughout the presentation.
Elle a maintenu un regard fixe pendant toute la présentation.
Uso: Formal/InformalContexto: Often used to describe a non-blinking or unwavering stare.
Nota: 'Regard fixe' emphasizes the idea of stability and concentration in one's gaze.

Fixer du regard

Ejemplo:
He couldn't help but gaze at her beauty.
Il ne pouvait s'empêcher de la fixer du regard en admirant sa beauté.
They gazed at the stars, lost in wonder.
Ils fixaient les étoiles, perdus dans l'émerveillement.
Uso: InformalContexto: Used in casual conversations to express admiration or fascination.
Nota: This phrase is often used in a more emotional or romantic context.

Contemplation

Ejemplo:
In moments of contemplation, she would gaze out the window.
Dans des moments de contemplation, elle regardait par la fenêtre.
His gaze shifted to the horizon in deep contemplation.
Son regard s'est déplacé vers l'horizon en profonde contemplation.
Uso: FormalContexto: Commonly used in philosophical or reflective contexts.
Nota: This usage highlights a deeper level of thought and is often associated with introspection.

Regarder avec attention

Ejemplo:
He gazed at the intricate details of the sculpture.
Il regardait avec attention les détails complexes de la sculpture.
She gazed at the map, trying to find the right route.
Elle regardait avec attention la carte, essayant de trouver le bon chemin.
Uso: Formal/InformalContexto: Used when observing something carefully or closely.
Nota: This phrase indicates a careful observation, often used in practical situations.

Los sinónimos de Gaze

Stare

To look fixedly or vacantly at someone or something.
Ejemplo: She stared out of the window, lost in thought.
Nota: Stare implies a more intense and prolonged look compared to gaze.

Peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Ejemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes.
Nota: Peering involves looking closely or intently, often with an effort to see something clearly.

Glance

To take a brief or hurried look at someone or something.
Ejemplo: She glanced briefly at her watch before continuing her work.
Nota: Glancing is a quick and often casual look, in contrast to the more focused gaze.

Watch

To look at someone or something for a period of time, usually attentively.
Ejemplo: He watched the birds flying overhead with fascination.
Nota: Watching involves observing with interest or intent, which may differ from a passive gaze.

Expresiones y frases comunes de Gaze

Gaze into

To look steadily or intently into something or someone.
Ejemplo: She gazed into his eyes lovingly.
Nota: The addition of 'into' specifies the direction of the gaze towards something specific.

Gaze at

To look at something steadily or intently.
Ejemplo: He gazed at the stars in wonder.
Nota: Similar to 'gaze into,' this phrase also emphasizes looking at something specific.

Gaze upon

To look at something with admiration or awe.
Ejemplo: The travelers gazed upon the majestic mountain peak.
Nota: This phrase conveys a sense of reverence or admiration for what is being looked at.

Gaze out

To look outward, often into the distance or beyond.
Ejemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Nota: The use of 'out' suggests looking outside or beyond a specific boundary or area.

Gaze around

To look in all directions, typically to observe or survey a space.
Ejemplo: They gazed around the room, taking in its beauty.
Nota: This phrase implies a more comprehensive observation of the surroundings rather than focusing on a single point.

Gaze off into the distance

To look far away with a thoughtful or absent-minded expression.
Ejemplo: He often gazes off into the distance, lost in thought.
Nota: This phrase emphasizes looking at a distant point, often while being deep in thought.

Gaze up at

To look upwards towards something above oneself.
Ejemplo: The child gazed up at the towering oak tree.
Nota: The addition of 'up' indicates the direction of the gaze towards something higher or elevated.

Expresiones cotidianas (jerga) de Gaze

Stare down

To look at someone or something intensely, often with an aggressive or confrontational attitude.
Ejemplo: She gave him a fierce stare down across the room.
Nota: While 'gaze' implies a more neutral or peaceful observation, 'stare down' carries a stronger and potentially hostile connotation.

Peek

To glance quickly or furtively, usually to see something not meant to be seen or to satisfy curiosity.
Ejemplo: I caught him trying to peek into my notebook during the exam.
Nota: Unlike 'gaze' which suggests a more prolonged and intentional act of looking, 'peek' is brief and often sneaky.

Eye up

To look at something with keen interest or desire, often related to food, objects, or people.
Ejemplo: She was eyeing up the cupcakes on the counter with hunger in her eyes.
Nota: Unlike 'gaze' which implies a general observation, 'eye up' suggests a more focused and potentially covetous attention.

Ogle

To look at someone with obvious sexual or romantic interest, often in a way that is considered inappropriate or overly intense.
Ejemplo: The man couldn't stop ogling the actress as she passed by.
Nota: Unlike 'gaze' which is a neutral term, 'ogle' carries a more intense and often objectifying meaning.

Size up

To look at or evaluate someone or something in order to form an opinion or make a decision.
Ejemplo: The bouncer sized up the rowdy group of young men before letting them into the club.
Nota: Unlike 'gaze' which suggests a passive act of looking, 'size up' involves a more active assessment or judgment.

Side eye

A sidelong glance expressing disapproval, skepticism, or contempt.
Ejemplo: She gave him a side eye when he made a sarcastic comment during the meeting.
Nota: Unlike 'gaze' which is a direct and straightforward look, 'side eye' is more subtle and often carries negative or judgmental undertones.

Gaze - Ejemplos

His gaze lingered on her for a moment.
Son regard s'est attardé sur elle pendant un moment.
She couldn't help but feel uncomfortable under his intense gaze.
Elle ne pouvait s'empêcher de se sentir mal à l'aise sous son regard intense.
The child's gaze was fixed on the colorful balloons.
Le regard de l'enfant était fixé sur les ballons colorés.

Gramática de Gaze

Gaze - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: gaze
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): gazes
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): gaze
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): gazed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): gazing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): gazes
Verbo, forma base (Verb, base form): gaze
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): gaze
Sílabas, Separación y Acento
Gaze contiene 1 sílabas: gaze
Transcripción fonética: ˈgāz
gaze , ˈgāz (La sílaba roja es la acentuada)

Gaze - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Gaze: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.