Diccionario
Inglés - Francés
Rub
rəb
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
frotter, massage, frotter sur, gratter, frictionner, se frotter
Significados de Rub en francés
frotter
Ejemplo:
I need to rub the stain to get it out.
Je dois frotter la tache pour l'enlever.
He rubbed his hands together to keep warm.
Il a frotté ses mains pour se réchauffer.
Uso: informalContexto: Used in everyday situations involving physical contact, cleaning, or applying pressure.
Nota: Commonly used in both literal and figurative contexts.
massage
Ejemplo:
She likes to rub her shoulders after a long day.
Elle aime se masser les épaules après une longue journée.
He rubbed her back gently.
Il a massé son dos doucement.
Uso: informalContexto: Often used in contexts related to relaxation or therapeutic activities.
Nota: Can imply a gentle or soothing action.
frotter sur
Ejemplo:
He rubbed the dirt off his shoes.
Il a frotté la saleté de ses chaussures.
She rubbed her eyes to see clearly.
Elle a frotté ses yeux pour voir clairement.
Uso: informalContexto: Used when removing something from a surface.
Nota: Often used with 'sur' to indicate the surface from which something is being removed.
gratter
Ejemplo:
I have an itch; I need to rub it.
J'ai une démangeaison ; j'ai besoin de la gratter.
He rubbed the scratch on his arm.
Il a gratté la égratignure sur son bras.
Uso: informalContexto: Used in contexts involving itching or irritation.
Nota: Implies a more aggressive or forceful action compared to 'frotter'.
frictionner
Ejemplo:
The technician rubs the surface for better adhesion.
Le technicien frictionne la surface pour une meilleure adhésion.
You should rub the area to generate heat.
Vous devriez frictionner la zone pour générer de la chaleur.
Uso: formalContexto: Used in scientific or technical contexts related to the application of friction.
Nota: More technical, often used in discussions of physics or engineering.
se frotter
Ejemplo:
The cat rubbed against my leg.
Le chat s'est frotté contre ma jambe.
He rubbed himself with lotion after the shower.
Il s'est frotté avec de la lotion après la douche.
Uso: informalContexto: Used when referring to a person or animal rubbing against something.
Nota: Conveys a sense of comfort or affection, especially in the context of animals.
Los sinónimos de Rub
massage
To massage means to apply pressure or knead with the hands to relieve tension or pain in the body. It is a more gentle and therapeutic action compared to simply rubbing.
Ejemplo: She massaged her sore muscles after a long workout.
Nota: Massage involves more deliberate and focused movements for therapeutic purposes.
scrub
To scrub means to clean or rub something hard with a brush or a rough material to remove dirt or stains. It implies a more vigorous and thorough action than just rubbing.
Ejemplo: She scrubbed the floor until it was sparkling clean.
Nota: Scrubbing involves a more intensive and forceful action to clean or remove dirt.
polish
To polish means to make something smooth and shiny by rubbing or buffing. It often involves using a polishing agent or cloth to enhance the appearance of an object.
Ejemplo: He polished his shoes until they gleamed.
Nota: Polishing focuses on making something smooth and shiny, often using specific products or techniques.
Expresiones y frases comunes de Rub
Rub shoulders with
To spend time with or be in the company of someone who is important or famous.
Ejemplo: I had the opportunity to rub shoulders with some industry leaders at the conference.
Nota: This phrase uses 'rub' metaphorically to mean being in close contact or association with someone.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
Ejemplo: His sarcastic comments always rub me the wrong way.
Nota: In this idiom, 'rub' is used to convey causing discomfort or annoyance.
Rub it in
To keep reminding someone of their mistake or failure in a way that is annoying or hurtful.
Ejemplo: I know I made a mistake, you don't have to keep rubbing it in.
Nota: Here, 'rub' is used to emphasize the action of making someone feel bad about something they did.
Rub salt in the wound
To make a painful situation even more painful for someone.
Ejemplo: Bringing up her failed relationship was like rubbing salt in the wound.
Nota: Similar to 'rub it in,' this idiom intensifies the pain or discomfort felt by someone.
Rub elbows with
To associate or mingle with important or influential people.
Ejemplo: As a journalist, I get to rub elbows with politicians and celebrities.
Nota: This phrase is similar to 'rub shoulders with' and uses 'rub' to indicate close interaction or connection.
Rub the wrong way
To annoy or irritate someone.
Ejemplo: His condescending attitude always rubs me the wrong way.
Nota: Similar to 'rub someone the wrong way,' this idiom conveys causing irritation or discomfort.
Rub up against
To come into conflict or opposition with something.
Ejemplo: The new policy rubs up against our established procedures.
Nota: In this phrase, 'rub' implies encountering friction or disagreement with existing practices or rules.
Expresiones cotidianas (jerga) de Rub
Rubber
In British English, 'rubber' refers to an eraser used for removing pencil marks. This term can cause confusion for American English speakers who associate 'rubber' with a different meaning.
Ejemplo: I need to get a new rubber for my pencil.
Nota: The original word 'rub' refers to applying pressure in a back-and-forth motion, while 'rubber' is a specific term for an eraser.
Rubberneck
'Rubberneck' means to turn one's head to stare at something of interest or something unusual, often causing a traffic jam. This term is commonly used to describe drivers who slow down to look at accidents or other incidents.
Ejemplo: Don't rubberneck at the accident scene; it's disrespectful.
Nota: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubberneck' refers to turning one's neck to look.
Rubber room
In the educational context, 'rubber room' refers to a place where disruptive or problematic students are isolated or disciplined.
Ejemplo: The disruptive student was sent to the rubber room for detention.
Nota: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber room' refers to a specific location for handling disciplinary issues.
Rubbing elbows
To 'rub elbows' means to mingle or associate closely with someone, especially someone influential or well-known.
Ejemplo: At the conference, I was rubbing elbows with some influential industry leaders.
Nota: The original word 'rub' means to apply pressure, while 'rubbing elbows' refers to socializing or networking with others.
Rubber check
A 'rubber check' is a check that bounces due to insufficient funds in the account. It's a metaphorical term denoting a check that is not backed by real money.
Ejemplo: His promise to invest was just a rubber check; it bounced when I tried to cash it.
Nota: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber check' refers to a bounced or invalid check.
Rub - Ejemplos
I rubbed my eyes when I woke up.
Je me suis frotté les yeux en me réveillant.
The cat rubbed against my leg.
Le chat s'est frotté contre ma jambe.
There was a lot of friction and rubbing between the two surfaces.
Il y avait beaucoup de friction et de frottement entre les deux surfaces.
Gramática de Rub
Rub - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: rub
Conjugaciones
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): rub
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): rubbed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): rubbing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): rubs
Verbo, forma base (Verb, base form): rub
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): rub
Sílabas, Separación y Acento
rub contiene 1 sílabas: rub
Transcripción fonética: ˈrəb
rub , ˈrəb (La sílaba roja es la acentuada)
Rub - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
rub: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.