Diccionario
Inglés - Francés
Set
sɛt
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
ensemble, mettre, établir, déterminer, configurer, définir
Significados de Set en francés
ensemble
Ejemplo:
I bought a set of dishes.
J'ai acheté un ensemble de vaisselle.
He has a complete set of tools.
Il a un ensemble complet d'outils.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to a group or collection of items that belong together.
Nota: The word 'ensemble' can refer to various types of collections, including items, works of art, or musical compositions.
mettre
Ejemplo:
Please set the table for dinner.
S'il te plaît, mets la table pour le dîner.
She set the clock to wake up early.
Elle a mis le réveil pour se lever tôt.
Uso: informalContexto: Used in the sense of placing or arranging something.
Nota: The verb 'mettre' is commonly used in everyday conversation and can apply to various contexts.
établir
Ejemplo:
They set rules for the game.
Ils ont établi des règles pour le jeu.
The company set new policies.
L'entreprise a établi de nouvelles politiques.
Uso: formalContexto: Referring to the establishment of rules, standards, or policies.
Nota: The word 'établir' is often used in legal, formal, or organizational contexts.
déterminer
Ejemplo:
They set the date for the meeting.
Ils ont déterminé la date de la réunion.
She set a goal for herself.
Elle a déterminé un objectif pour elle-même.
Uso: formal/informalContexto: Used when deciding or establishing a specific point in time or a goal.
Nota: The verb 'déterminer' can also imply making a decision after consideration.
configurer
Ejemplo:
He needs to set up the new computer.
Il doit configurer le nouvel ordinateur.
Can you help me set up the software?
Peux-tu m'aider à configurer le logiciel ?
Uso: informalContexto: Commonly used in technology and equipment contexts.
Nota: The verb 'configurer' is particularly relevant in IT and technical fields.
définir
Ejemplo:
Can you set the parameters for this experiment?
Peux-tu définir les paramètres de cette expérience ?
The teacher set the criteria for the project.
Le professeur a défini les critères pour le projet.
Uso: formalContexto: Used in academic or scientific contexts to specify conditions or criteria.
Nota: The verb 'définir' is important in discussions involving specifications or criteria.
Los sinónimos de Set
put
To place something in a particular position or location.
Ejemplo: She put the book on the table.
Nota: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.
establish
To create or set up something that will last or be recognized.
Ejemplo: The company aims to establish a strong presence in the market.
Nota: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'
arrange
To organize or place things in a particular order or pattern.
Ejemplo: She arranged the flowers in a vase.
Nota: Focuses on organizing items in a specific way or order.
fix
To repair, mend, or make something firm or stable.
Ejemplo: He fixed the broken chair.
Nota: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.
appoint
To assign a job or role to someone.
Ejemplo: They appointed her as the new manager.
Nota: Specifically refers to assigning a position or role to someone.
Expresiones y frases comunes de Set
Set the table
To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Ejemplo: Could you please set the table for dinner?
Nota: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.
Set the record straight
To provide accurate information or correct misunderstandings.
Ejemplo: I need to set the record straight about what really happened.
Nota: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.
Set in stone
Something that is fixed and cannot be changed easily.
Ejemplo: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Nota: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.
Set the stage
To prepare a situation or environment for something to happen.
Ejemplo: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Nota: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.
Set the tone
To establish a particular mood or attitude for a situation.
Ejemplo: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Nota: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.
Set a precedent
To establish a standard or example for others to follow.
Ejemplo: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Nota: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.
Set the bar
To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Ejemplo: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Nota: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.
Set off
To cause something to start, especially suddenly.
Ejemplo: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Nota: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.
Settle down
To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Ejemplo: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Nota: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.
Expresiones cotidianas (jerga) de Set
All set
Means fully prepared or ready for something.
Ejemplo: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Nota: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.
Settle up
To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Ejemplo: Let's settle up the bill before we leave.
Nota: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.
Set the record
To provide correct information or clarify a situation.
Ejemplo: He set the record straight about what happened that night.
Nota: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.
Set - Ejemplos
Set the table for dinner.
Mettre la table pour le dîner.
I bought a set of new dishes.
J'ai acheté un ensemble de nouvelles assiettes.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Le professeur nous a donné un ensemble de problèmes de mathématiques à résoudre.
Gramática de Set
Set - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: set
Conjugaciones
Adjetivo (Adjective): set
Sustantivo, plural (Noun, plural): sets, set
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): set
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): set
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): set
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): setting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): sets
Verbo, forma base (Verb, base form): set
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): set
Sílabas, Separación y Acento
set contiene 1 sílabas: set
Transcripción fonética: ˈset
set , ˈset (La sílaba roja es la acentuada)
Set - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
set: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.