Diccionario
Inglés - Francés

Wear

wɛr
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

porter, user (pour une personne), s'user, se revêtir de, supporter

Significados de Wear en francés

porter

Ejemplo:
I like to wear a hat in the winter.
J'aime porter un chapeau en hiver.
She usually wears jeans and a T-shirt.
Elle porte généralement des jeans et un T-shirt.
Uso: informalContexto: Fashion and clothing
Nota: Used to describe clothing or accessories that someone has on their body.

user (pour une personne)

Ejemplo:
He wears many hats in the company.
Il porte plusieurs casquettes dans l'entreprise.
She wears the role of a leader very well.
Elle porte bien le rôle de leader.
Uso: informalContexto: Metaphorical usage, roles or responsibilities
Nota: Figuratively used to express different roles or responsibilities a person has.

s'user

Ejemplo:
The shoes are starting to wear out.
Les chaussures commencent à s'user.
My old jeans are wearing thin.
Mes vieux jeans s'usent.
Uso: informalContexto: Physical deterioration
Nota: Refers to something becoming less effective or deteriorating over time.

se revêtir de

Ejemplo:
He wore a coat during the storm.
Il s'est revêtu d'un manteau pendant la tempête.
She wore a smile on her face.
Elle se revêtait d'un sourire.
Uso: formalContexto: Describing the act of putting on something, often in a more elegant or formal sense
Nota: Often used in literary or formal contexts, implying a more deliberate action of putting on.

supporter

Ejemplo:
I can't wear this noise any longer.
Je ne peux plus supporter ce bruit.
She can't wear the tension in the room.
Elle ne peut plus supporter la tension dans la pièce.
Uso: informalContexto: Describing endurance or tolerance
Nota: Used to express the ability to tolerate something uncomfortable or unpleasant.

Los sinónimos de Wear

put on

To dress oneself in clothing or accessories.
Ejemplo: She put on her coat before going outside.
Nota: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.

don

To put on or dress in a particular item of clothing.
Ejemplo: He donned his favorite hat for the occasion.
Nota: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.

sport

To wear or display something proudly or prominently.
Ejemplo: She sported a new hairstyle at the party.
Nota: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.

carry

To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Ejemplo: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Nota: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.

Expresiones y frases comunes de Wear

Wear out

To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Ejemplo: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Nota: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.

Wear off

To gradually disappear or diminish over time.
Ejemplo: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Nota: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.

Wear down

To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Ejemplo: Constant use has worn down the surface of the table.
Nota: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.

Wear and tear

Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Ejemplo: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Nota: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.

Wear on

To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Ejemplo: As the meeting wore on, people started to get tired.
Nota: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.

Wear thin

To diminish or become less effective, especially over time.
Ejemplo: His patience is wearing thin with all these delays.
Nota: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.

Expresiones cotidianas (jerga) de Wear

Rock

To wear something confidently and stylishly.
Ejemplo: She rocks that leather jacket!
Nota: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.

Flaunt

To show off or display something conspicuously.
Ejemplo: She's flaunting her new diamond ring.
Nota: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.

Deck out

To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Ejemplo: She decked herself out in holiday lights for the party.
Nota: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.

Gear up

To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Ejemplo: We're gearing up for the big game this weekend.
Nota: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.

Decked in

To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Ejemplo: She was decked in diamonds from head to toe.
Nota: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.

Wear - Ejemplos

I always wear a hat when it's sunny.
Je porte toujours un chapeau quand il fait soleil.
She likes to wear dresses to work.
Elle aime porter des robes au travail.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Le code vestimentaire exige que tous les employés portent des vêtements professionnels.

Gramática de Wear

Wear - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: wear
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): wear
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): wear
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): wore
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): worn
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): wearing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): wears
Verbo, forma base (Verb, base form): wear
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): wear
Sílabas, Separación y Acento
wear contiene 1 sílabas: wear
Transcripción fonética: ˈwer
wear , ˈwer (La sílaba roja es la acentuada)

Wear - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
wear: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.