Diccionario
Inglés - Húngaro
Argument
ˈɑrɡjəmənt
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
vita, érv, témához kapcsolódó megfontolás, programozási argumentum
Significados de Argument en húngaro
vita
Ejemplo:
They had a heated argument about politics.
Heves vitájuk volt a politikáról.
She tried to avoid an argument with her friend.
Próbálta elkerülni a vitát a barátjával.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations, often when discussing disagreements or conflicts.
Nota: The word 'vita' can imply a disagreement or dispute, often with emotional overtones.
érv
Ejemplo:
He presented a strong argument in favor of the proposal.
Erős érvet tett le a javaslat mellett.
Her argument was convincing and well-structured.
Az érve meggyőző és jól felépített volt.
Uso: formalContexto: Used in academic or formal discussions where logical reasoning is presented.
Nota: The term 'érv' refers to a reason or rationale used to support a claim or opinion.
témához kapcsolódó megfontolás
Ejemplo:
The argument revolves around the implications of climate change.
A témahoz kapcsolódó megfontolás a klímaváltozás következményei körül forog.
In this debate, the argument is about economic policies.
Ebben a vitában a témához kapcsolódó megfontolás a gazdasági politikák.
Uso: formalContexto: Used in analytical discussions or debates where specific topics are examined.
Nota: This usage highlights a broader context or subject matter being discussed.
programozási argumentum
Ejemplo:
In programming, an argument is a value passed to a function.
A programozásban az argumentum egy érték, amelyet egy függvényhez adunk át.
Make sure to check the function's argument types.
Győződj meg róla, hogy ellenőrzöd a függvény argumentum típusait.
Uso: technicalContexto: Used in programming or technical discussions related to functions and parameters.
Nota: In programming, 'argument' refers specifically to data passed into functions or methods.
Los sinónimos de Argument
debate
A debate is a formal discussion on a particular topic in which opposing arguments are put forward.
Ejemplo: There was a heated debate in the meeting about the new policy.
Nota: While an argument may involve conflict or disagreement, a debate typically involves a more structured and organized discussion with the goal of reaching a conclusion or understanding.
dispute
A dispute is a disagreement or argument about something important.
Ejemplo: The neighbors had a dispute over the property boundary.
Nota: A dispute often implies a more serious or prolonged disagreement compared to a simple argument.
controversy
A controversy is a prolonged public disagreement or heated discussion about a particular issue.
Ejemplo: The article sparked a controversy among readers.
Nota: A controversy often involves public attention and differing opinions on a specific topic, whereas an argument may be more personal or limited in scope.
quarrel
A quarrel is a brief and usually petty argument or disagreement.
Ejemplo: The siblings had a petty quarrel over who should do the dishes.
Nota: A quarrel is often seen as a minor or trivial argument, whereas an argument can encompass a wider range of conflicts.
Expresiones y frases comunes de Argument
Have an argument
To engage in a disagreement or debate with someone.
Ejemplo: They had an argument about politics last night.
Nota:
Make an argument
To present reasons or evidence in support of a claim or viewpoint.
Ejemplo: She made a compelling argument for her proposal.
Nota: In this context, 'argument' refers to a logical presentation, whereas the original word 'argument' can imply a conflict or disagreement.
Settle an argument
To resolve or come to a conclusion in a disagreement or dispute.
Ejemplo: Let's settle this argument once and for all.
Nota:
Argument over
A prolonged or heated discussion or dispute about a particular topic.
Ejemplo: The argument over the budget lasted for hours.
Nota:
In the heat of the argument
During a moment of intense disagreement or conflict.
Ejemplo: She said things she didn't mean in the heat of the argument.
Nota:
Argue the point
To persistently defend or justify a particular perspective or opinion.
Ejemplo: He always argues the point, even when he knows he's wrong.
Nota:
Argue with
To engage in a verbal disagreement or dispute with someone.
Ejemplo: He argued with his brother over who should do the dishes.
Nota:
Argument for
A set of reasons or evidence in favor of a particular idea or course of action.
Ejemplo: She presented a strong argument for increasing funding for education.
Nota:
Argument against
Reasons or points opposing a particular idea or proposal.
Ejemplo: The article outlined several arguments against the new policy.
Nota:
Expresiones cotidianas (jerga) de Argument
Bicker
To argue about petty or trivial matters continuously.
Ejemplo: They were constantly bickering about the smallest things.
Nota: Differs from 'argument' as it implies ongoing, minor disagreements.
Squabble
A noisy argument, usually about something minor or unimportant.
Ejemplo: The siblings had a squabble over who gets to use the computer first.
Nota: More informal than 'argument' and often involves a brief, noisy dispute.
Spat
A brief, minor argument or disagreement.
Ejemplo: They had a spat over whose turn it was to do the dishes.
Nota: Conveys a sense of quickness and often associated with minor issues.
Row
A noisy argument or quarrel, often between people in a close relationship.
Ejemplo: They had a row about where to go on vacation.
Nota: Suggests a heated, loud argument, usually between intimate partners or family members.
Tiff
A petty argument or disagreement, usually short-lived.
Ejemplo: They had a tiff over what movie to watch.
Nota: Implies a minor, trivial disagreement that is often resolved quickly.
Clash
A fierce or sharp disagreement or conflict.
Ejemplo: She clashed with her boss over the new project's direction.
Nota: Emphasizes a strong, intense disagreement or conflict.
Argument - Ejemplos
The lawyer presented a strong argument in court.
Az ügyvéd erős érvelést mutatott be a bíróságon.
We had a heated argument about politics.
Vita alakult ki közöttünk a politikáról.
Can you give me a good argument for why I should buy this product?
Tudsz adni nekem egy jó indokot arra, hogy miért vegyem meg ezt a terméket?',
Gramática de Argument
Argument - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: argument
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): arguments, argument
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): argument
Sílabas, Separación y Acento
argument contiene 3 sílabas: ar • gu • ment
Transcripción fonética: ˈär-gyə-mənt
ar gu ment , ˈär gyə mənt (La sílaba roja es la acentuada)
Argument - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
argument: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.