Diccionario
Inglés - Húngaro
Difficulty
ˈdɪfəkəlti
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
nehézség, probléma, akadály, kellemetlenség
Significados de Difficulty en húngaro
nehézség
Ejemplo:
She faced many difficulties in her career.
Sok nehézséggel nézett szembe a karrierje során.
The difficulty of the exam surprised the students.
A vizsga nehézsége meglepte a diákokat.
Uso: formalContexto: Used in academic or professional settings to describe challenges or obstacles.
Nota: This is the most common meaning of 'difficulty' and is used in various contexts, from education to work.
probléma
Ejemplo:
I have a difficulty with this math problem.
Problémám van ezzel a matematikai feladattal.
The project encountered difficulties due to lack of funding.
A projekt problémákba ütközött a finanszírozás hiánya miatt.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal discussions to indicate an issue or problem that needs addressing.
Nota: This meaning is often interchangeable with 'issue' or 'problem' depending on the context.
akadály
Ejemplo:
He had to overcome many difficulties to succeed.
Sok akadályt kellett leküzdenie a siker érdekében.
They faced difficulties during the project implementation.
Sok akadállyal néztek szembe a projekt végrehajtása során.
Uso: formalContexto: Often used in motivational contexts or discussions about persistence and overcoming challenges.
Nota: This meaning emphasizes the notion of barriers that hinder progress.
kellemetlenség
Ejemplo:
He caused some difficulties at the meeting.
Néhány kellemetlenséget okozott a találkozón.
Her difficulty to communicate in English was evident.
Nyilvánvaló volt a nehézsége az angol nyelvű kommunikációban.
Uso: informalContexto: Used in social or casual settings to describe minor issues that may cause inconvenience.
Nota: This meaning suggests a lighter form of difficulty, often involving social interactions.
Los sinónimos de Difficulty
challenge
A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Ejemplo: The math problem posed a significant challenge for the students.
Nota: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.
obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Ejemplo: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Nota: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.
hardship
Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Ejemplo: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Nota: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.
struggle
To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Ejemplo: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Nota: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.
Expresiones y frases comunes de Difficulty
Up the creek without a paddle
This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Ejemplo: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Nota: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.
Between a rock and a hard place
To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Ejemplo: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Nota: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.
Caught between a rock and a hard place
Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Ejemplo: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Nota: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.
In hot water
To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Ejemplo: He's in hot water for missing the important meeting.
Nota: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.
Up against the wall
To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Ejemplo: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Nota: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.
In a bind
To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Ejemplo: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Nota: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.
In deep water
To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Ejemplo: She's in deep water now that her secret is out.
Nota: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.
Hard nut to crack
Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Ejemplo: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Nota: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.
In dire straits
To be in an extremely difficult or desperate situation.
Ejemplo: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Nota: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.
Expresiones cotidianas (jerga) de Difficulty
In a pickle
This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Ejemplo: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Nota: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.
In a jam
To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Ejemplo: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Nota: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.
Stuck between a rock and a hard place
This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Ejemplo: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Nota: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.
In the soup
To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Ejemplo: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Nota: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Ejemplo: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Nota: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.
Difficulty - Ejemplos
The difficulty of this task is beyond my abilities.
Ez a feladat a képességeim felett van.
The complexity of the situation requires careful consideration.
A helyzet bonyolultsága óvatos megfontolást igényel.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Az akadályok legyőzése fontos része a személyes fejlődésnek.
Gramática de Difficulty
Difficulty - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: difficulty
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): difficulties, difficulty
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): difficulty
Sílabas, Separación y Acento
difficulty contiene 4 sílabas: dif • fi • cul • ty
Transcripción fonética: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl tē (La sílaba roja es la acentuada)
Difficulty - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
difficulty: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.