Diccionario
Inglés - Húngaro

Grin

ɡrɪn
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

grin, vigyor, vigyorgás

Significados de Grin en húngaro

grin

Ejemplo:
He couldn't help but grin when he saw the puppy.
Nem tudta megállni, hogy ne vigyorogjon, amikor meglátta a kiskutyát.
She grinned from ear to ear after passing the exam.
Az arca széles vigyorra húzódott, miután átment a vizsgán.
Uso: informalContexto: Used to describe a wide, happy smile, often in informal settings or casual conversations.
Nota: The word 'grin' suggests a joyful or mischievous expression. It's often associated with feelings of happiness or amusement.

vigyor

Ejemplo:
His grin revealed his true feelings.
A vigyora elárulta az igazi érzéseit.
She had a mischievous grin when she told the joke.
Mérges vigyor ült az arcán, amikor elmondta a viccet.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both formal and informal writing to describe a facial expression that conveys happiness or mischief.
Nota: The term 'vigyor' is often used to emphasize the playful or cheeky nature of the smile.

vigyorgás

Ejemplo:
His grin turned into a laugh.
A vigyorgása nevetésbe csapott át.
The child's grin was contagious.
A gyerek vigyorgása ragályos volt.
Uso: informalContexto: Refers to the act of grinning or the state of having a grin, commonly used in casual speech.
Nota: This term can describe the action of grinning as well as the expression itself, often associated with joy and playfulness.

Los sinónimos de Grin

smile

A smile is a facial expression formed by flexing the muscles at the corners of the mouth.
Ejemplo: She smiled warmly at the children as they entered the room.
Nota: A grin is a broader smile that often shows teeth, while a smile is more subtle and can be more gentle or reserved.

beam

To beam is to smile broadly and happily, often with a radiant or intense expression.
Ejemplo: His face beamed with happiness when he saw the surprise party.
Nota: A beam is a more intense and radiant form of smiling compared to a grin, which can be more mischievous or sly.

smirk

A smirk is a smug, conceited, or silly smile that suggests self-satisfaction or amusement.
Ejemplo: She gave him a sly smirk, knowing she had played a prank on him.
Nota: A smirk is often associated with a sense of superiority or amusement, while a grin can be more straightforward or genuine.

laugh

To laugh is to make sounds with the voice while smiling, typically in response to something funny or amusing.
Ejemplo: He laughed heartily at the joke before breaking into a wide grin.
Nota: While a grin is a smile that doesn't involve audible laughter, a laugh includes vocal expressions of amusement along with a smile.

Expresiones y frases comunes de Grin

Grin and bear it

This idiom means to endure a difficult or unpleasant situation with a smile or cheerful attitude.
Ejemplo: Even though the situation was tough, she had to grin and bear it until things improved.
Nota: This phrase emphasizes enduring difficulty with a smile, rather than just smiling.

Grin from ear to ear

To have a very wide or big smile, usually out of happiness or excitement.
Ejemplo: When she saw the surprise party, she was grinning from ear to ear.
Nota: This phrase describes a particularly wide or happy smile, different from a regular grin.

Grin like a Cheshire cat

To grin in a very wide and often mischievous or mysterious way.
Ejemplo: She grinned like a Cheshire cat when she heard the good news about her promotion.
Nota: This phrase refers to a specific type of grin associated with the character from 'Alice in Wonderland.'

Grin like a fool

To smile in a silly, foolish, or senseless manner.
Ejemplo: Even in the face of failure, he continued to grin like a fool, refusing to show his disappointment.
Nota: This phrase implies a smile that is foolish or lacking in seriousness.

Grin and bear the pain

To endure or tolerate physical pain with a smile or cheerful attitude.
Ejemplo: She tried to grin and bear the pain of her injury until she could get medical attention.
Nota: This phrase specifically relates to enduring physical pain with a smile.

Grin and wink

To smile broadly and wink, often in a playful or conspiratorial manner.
Ejemplo: He grinned and winked at her as a sign of their secret understanding.
Nota: This phrase combines a grin with a wink, often suggesting a shared secret or understanding.

Expresiones cotidianas (jerga) de Grin

Grinning like a Cheshire cat

This slang term refers to someone who is smiling broadly with great satisfaction or self-satisfaction, often in a mischievous or cunning way. The comparison is drawn from Lewis Carroll's character, the Cheshire Cat, known for its wide, eerie grin in 'Alice's Adventures in Wonderland.'
Ejemplo: She was grinning like a Cheshire cat when she received the surprise gift from her friend.
Nota: The slang term emphasizes a broader, possibly mischievous smile, compared to a regular grin.

Off one's face

This slang term means to be extremely happy, excited, or delighted about something. The phrase 'off one's face' is often used in informal contexts to describe someone who is excessively joyful or excited, leading to a big grin or smile on their face.
Ejemplo: After winning the game, he was off his face with joy and couldn't stop grinning.
Nota: The term 'off one's face' suggests a heightened level of happiness causing a big grin, as opposed to a regular grin.

Grinning from ear to ear

This slang term describes a broad and complete smile that stretches from one ear to the other. It signifies extreme happiness or delight that is evident on a person's face through a wide grin.
Ejemplo: When she saw her favorite band perform live, she was grinning from ear to ear the whole time.
Nota: The expression emphasizes a wider, more noticeable grin compared to a regular grin.

Grinning like a possum

This slang term refers to a wide and satisfied grin, likened to the grin often associated with a possum, a marsupial known for its distinctive facial features when showing contentment or satisfaction.
Ejemplo: He couldn't stop grinning like a possum when he found out he got the job he wanted.
Nota: The slang term implies a broad and satisfied grin, typically associated with contentment or satisfaction, similar to that of a possum.

Grin - Ejemplos

She couldn't help but grin when she saw the surprise party waiting for her.
Nem tudta megállni, hogy ne mosolyogjon, amikor meglátta a meglepetés partit, ami rá várt.
He grinned from ear to ear when he found out he got the job.
Vigyorogva hallotta, hogy megkapta az állást.
The children kuncogged as they played together in the park.
A gyerekek kuncogtak, amint együtt játszottak a parkban.

Gramática de Grin

Grin - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: grin
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): grins
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): grin
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): grinned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): grinning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): grins
Verbo, forma base (Verb, base form): grin
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): grin
Sílabas, Separación y Acento
grin contiene 1 sílabas: grin
Transcripción fonética: ˈgrin
grin , ˈgrin (La sílaba roja es la acentuada)

Grin - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
grin: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.