Diccionario
Inglés - Húngaro

Performance

pərˈfɔrməns
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

teljesítmény, előadás, teljesítési szint, előadásmód

Significados de Performance en húngaro

teljesítmény

Ejemplo:
The performance of the new engine is impressive.
Az új motor teljesítménye lenyűgöző.
We need to evaluate the performance of our team.
Értékelnünk kell a csapatunk teljesítményét.
Uso: formalContexto: Used in technical or professional contexts to describe efficiency or effectiveness, especially in business or engineering.
Nota: This meaning emphasizes productivity and output, often in measurable terms.

előadás

Ejemplo:
The performance by the dancers was mesmerizing.
A táncosok előadása elbűvölő volt.
We attended a live performance of Shakespeare's play.
Részt vettünk Shakespeare színdarabjának élő előadásán.
Uso: formal/informalContexto: Used in the context of arts and entertainment, such as theater, music, or dance.
Nota: This meaning refers to a specific artistic presentation and can be used in both casual and formal settings.

teljesítési szint

Ejemplo:
The performance level of students varies widely.
A diákok teljesítési szintje széles spektrumot ölel fel.
Her performance level in the competition was outstanding.
A versenyen elért teljesítési szintje kiemelkedő volt.
Uso: formalContexto: Typically used in educational or competitive contexts to describe skill levels or achievements.
Nota: This sense includes evaluation criteria, often in academic or professional settings.

előadásmód

Ejemplo:
His performance style is very unique.
Az előadásmódja nagyon különleges.
She has a captivating performance technique.
Rabul ejtő előadásmódja van.
Uso: informalContexto: Used when discussing the way someone presents their work, especially in performances.
Nota: This meaning focuses on the manner or style of delivery in a performance.

Los sinónimos de Performance

presentation

A presentation refers to a formal speech or demonstration given to an audience.
Ejemplo: She gave an impressive presentation at the conference.
Nota: While a performance can involve various forms of artistic expression, a presentation typically focuses on conveying information or ideas.

showing

Showing refers to the act of demonstrating or displaying one's skills or abilities.
Ejemplo: His showing in the competition was outstanding.
Nota: Showing is more often used in contexts where skills or abilities are being showcased rather than in artistic or entertainment settings.

execution

Execution refers to the act of performing or carrying out a task or action.
Ejemplo: The execution of the dance routine was flawless.
Nota: Execution emphasizes the precision and skill with which a task is performed, often in a technical or professional context.

production

A production refers to a performance or presentation of a play, movie, or other artistic work.
Ejemplo: The theater company put on a stunning production of the play.
Nota: Production specifically refers to the staging or presentation of a creative work, such as a play or film.

Expresiones y frases comunes de Performance

Hit the stage

To start a performance, especially in a dramatic or impressive way.
Ejemplo: The band will hit the stage in a few minutes.
Nota: The phrase 'hit the stage' specifically refers to beginning a performance on a stage, emphasizing the action of starting rather than the overall performance itself.

Steal the show

To attract the most attention and praise during a performance, often outshining others.
Ejemplo: The lead actor really stole the show with her performance.
Nota: While 'performance' can refer to any act or presentation, 'steal the show' focuses on standing out and being the highlight of the performance.

Give it your all

To put forth maximum effort and energy in a performance.
Ejemplo: She gave it her all during the dance competition.
Nota: This phrase emphasizes the idea of putting in one's utmost effort and dedication, going beyond just the act of performing.

Knock it out of the park

To exceed expectations and perform exceptionally well.
Ejemplo: The pianist really knocked it out of the park with her recital.
Nota: While 'performance' can refer to any type of presentation, 'knock it out of the park' specifically highlights surpassing expectations and achieving outstanding results.

On point

To be exceptionally precise, accurate, or well-executed in a performance.
Ejemplo: The comedian's timing was on point throughout the show.
Nota: This phrase focuses on the precision and accuracy of a performance, highlighting flawless execution rather than the overall act of performing.

In the spotlight

To be the center of attention or focus during a performance.
Ejemplo: The lead singer thrived in the spotlight during the concert.
Nota: While 'performance' can refer to the act of presenting, 'in the spotlight' specifically emphasizes being the main focus or center of attention.

Standing ovation

An enthusiastic display of approval and appreciation shown by an audience through standing and applauding at the end of a performance.
Ejemplo: The play received a standing ovation from the audience.
Nota: This phrase describes a specific reaction from the audience to a performance, indicating high praise and admiration beyond just acknowledging the act of performing.

Expresiones cotidianas (jerga) de Performance

Nailed it

To perform exceptionally well or flawlessly.
Ejemplo: She totally nailed her performance at the concert last night.
Nota: The slang term 'nailed it' emphasizes achieving a high level of success or accuracy in a performance, as if hitting a nail on the head perfectly.

Crushed it

To do exceedingly well or excel in a performance.
Ejemplo: The band absolutely crushed their performance at the music festival.
Nota: The slang term 'crushed it' conveys a sense of dominating or excelling in a performance, often surpassing expectations.

Killed it

To perform exceptionally or impressively.
Ejemplo: Wow, you really killed it in your audition!
Nota: The slang term 'killed it' suggests performing so well that it figuratively 'kills' or amazes the audience.

Rocked it

To perform with great skill, energy, or enthusiasm.
Ejemplo: The dance crew totally rocked their performance at the competition.
Nota: The slang term 'rocked it' indicates performing with style, flair, or an impressive level of accomplishment.

Ace it

To perform exceptionally well or flawlessly.
Ejemplo: He aced his performance in the drama production.
Nota: The slang term 'ace it' suggests achieving a high level of success or excellence, similar to receiving a top grade (an 'A' or 'ace') in a test.

Nailed the gig

To succeed or excel in a performance or event.
Ejemplo: The comedian absolutely nailed the gig with her hilarious jokes.
Nota: The slang expression 'nailed the gig' combines 'nailed it' and 'gig' to emphasize excelling in a specific event or performance opportunity.

Slayed it

To perform exceptionally well or impressively, often exceeding expectations.
Ejemplo: The lead singer totally slayed the performance with her powerful vocals.
Nota: The slang term 'slayed it' evokes a sense of triumph or overwhelming success in a performance, as if conquering or dominating the stage.

Performance - Ejemplos

My performance at the concert was amazing.
A koncerten nyújtott teljesítményem fantasztikus volt.
The dancers gave a stunning performance.
A táncosok lenyűgöző előadást nyújtottak.
The magician's performance left the audience in awe.
A varázsló mutatványa lenyűgözte a közönséget.

Gramática de Performance

Performance - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: performance
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): performances, performance
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): performance
Sílabas, Separación y Acento
performance contiene 3 sílabas: per • for • mance
Transcripción fonética: pər-ˈfȯr-mən(t)s
per for mance , pər ˈfȯr mən(t)s (La sílaba roja es la acentuada)

Performance - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
performance: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.