Diccionario
Inglés - Húngaro
Picture
ˈpɪk(t)ʃər
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
kép, ábrázolás, jelenet, képkocka, elképzelés
Significados de Picture en húngaro
kép
Ejemplo:
I have a beautiful picture of the sunset.
Van egy gyönyörű képem a naplementéről.
Can you send me the picture from the party?
Elküldenéd nekem a képet a buliról?
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation when referring to a visual representation or photograph.
Nota: The word 'kép' can refer to both photographs and illustrations. It is widely used in both spoken and written Hungarian.
ábrázolás
Ejemplo:
The picture in the book illustrates the main character.
A könyvben található ábrázolás a főszereplőt mutatja be.
The picture of the data was clear and informative.
Az adatok ábrázolása világos és informatív volt.
Uso: formalContexto: Used in academic or professional contexts, often relating to diagrams or representations.
Nota: The word 'ábrázolás' is used when discussing visual representations that serve a purpose, such as in reports, research, or artistic contexts.
jelenet
Ejemplo:
The picture of the movie was breathtaking.
A film jelenete lélegzetelállító volt.
This picture shows a beautiful landscape.
Ez a jelenet egy gyönyörű tájat mutat.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing scenes from movies, plays, or other visual media.
Nota: The term 'jelenet' can refer to a scene in a film or play but can also describe a snapshot of a moment in time.
képkocka
Ejemplo:
Each picture in the film was carefully crafted.
A film minden képkockáját gondosan megtervezték.
The picture quality was excellent.
A képkocka minősége kiváló volt.
Uso: formalContexto: Used in discussions about film and video production.
Nota: The word 'képkocka' specifically refers to individual frames in a sequence of images, often in the context of film or animation.
elképzelés
Ejemplo:
I have a picture of what our future will look like.
Van egy elképzelésem arról, hogy hogyan fog kinézni a jövőnk.
Can you give me a picture of your plan?
Adnál nekem egy képet a tervedről?
Uso: informalContexto: Used when discussing ideas or mental images.
Nota: When used in this context, 'kép' refers to a conceptual understanding or vision rather than a physical image.
Los sinónimos de Picture
image
An image refers to a visual representation or picture of something.
Ejemplo: She captured a beautiful image of the sunset.
Nota: Image is a more formal term compared to picture.
photo
A photo is a shortened form of photograph, which is a picture taken with a camera.
Ejemplo: I took a photo of the Eiffel Tower during my trip to Paris.
Nota: Photo specifically refers to a picture taken with a camera.
snapshot
A snapshot is a quick, informal photograph taken in a spontaneous moment.
Ejemplo: He took a snapshot of the group at the party.
Nota: Snapshot implies a quick or candid picture.
portrait
A portrait is a painting, drawing, or photograph of a person that usually focuses on their face.
Ejemplo: The artist painted a stunning portrait of the woman.
Nota: Portrait specifically refers to a picture of a person, often emphasizing their facial features.
illustration
An illustration is a drawing, painting, or other artwork used to visually explain, decorate, or accompany a text.
Ejemplo: The book was filled with beautiful illustrations.
Nota: Illustration is often used in the context of books or articles to enhance understanding.
Expresiones y frases comunes de Picture
A picture is worth a thousand words
This phrase means that a picture can convey a complex idea more effectively than words alone.
Ejemplo: I can describe the beauty of this place, but a picture is worth a thousand words.
Nota: The phrase emphasizes the idea that images can be more powerful and impactful than text.
Paint a picture
To paint a picture means to describe something in a way that creates a clear mental image.
Ejemplo: The author's vivid descriptions really paint a picture of the setting in the reader's mind.
Nota: This phrase uses the idea of painting to convey the act of creating a visual representation through words.
In the picture
This phrase means to be involved or included in a situation or plan.
Ejemplo: She wasn't in the picture when the decision was made.
Nota: It uses 'picture' metaphorically to refer to a situation or context.
Get the picture
To understand or grasp a situation or concept.
Ejemplo: I explained it several times, but he still doesn't get the picture.
Nota: The phrase uses 'picture' to imply a complete understanding or comprehension of a situation.
A picture of health
This phrase refers to someone who looks very healthy and fit.
Ejemplo: Despite his age, he's still a picture of health.
Nota: It uses 'picture' to describe someone's physical appearance.
Picture-perfect
Something that is flawless, ideal, or visually perfect.
Ejemplo: The newlyweds posed for a picture-perfect moment on the beach.
Nota: The phrase combines 'picture' with 'perfect' to describe something that looks as perfect as a carefully composed photo.
Painting a false picture
To create a misleading or inaccurate impression of something.
Ejemplo: The media is painting a false picture of the situation to sensationalize it.
Nota: This phrase uses 'painting' to suggest the act of creating a false or deceptive representation.
Expresiones cotidianas (jerga) de Picture
Pic
Shortened form of 'picture'. Commonly used in informal conversations and text messaging.
Ejemplo: Hey, can you send me that pic we took yesterday?
Nota: Informal, abbreviated form of 'picture'.
Visual
Refers to a visual representation such as a diagram, chart, or image.
Ejemplo: I need a visual to understand how the system works.
Nota: Focuses on the visual aspect and representation rather than the word 'picture' itself.
Frame
Refers to a specific section or moment captured in a visual medium.
Ejemplo: Let's take a closer look at that frame from the video.
Nota: Narrower focus on a section or moment within a picture or video.
Snapshot in time
A moment or event frozen in time, like a photograph.
Ejemplo: The painting is like a snapshot in time, capturing the essence of the era.
Nota: Emphasizes the idea of frozen time within a captured image.
Still
A single frame extracted from a moving image, often used in film production.
Ejemplo: The still from the movie is iconic.
Nota: Specifically refers to a single frame from a video or movie.
Picture - Ejemplos
The picture on the wall is beautiful.
A falon lévő kép gyönyörű.
She drew a picture of her dog.
Egy rajzot készített a kutyájáról.
I need to take a picture of this view.
Képet kell készítenem erről a kilátásról.
Gramática de Picture
Picture - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: picture
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): pictures
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): picture
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): pictured
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): picturing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): pictures
Verbo, forma base (Verb, base form): picture
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): picture
Sílabas, Separación y Acento
picture contiene 2 sílabas: pic • ture
Transcripción fonética: ˈpik-chər
pic ture , ˈpik chər (La sílaba roja es la acentuada)
Picture - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
picture: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.