Diccionario
Inglés - Húngaro
Place
pleɪs
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
hely, helyszín, pozíció, helyez, terület
Significados de Place en húngaro
hely
Ejemplo:
I found a nice place to eat.
Találtam egy szép helyet enni.
This is a great place for a picnic.
Ez egy nagyszerű hely piknikhez.
Uso: informalContexto: Used to refer to a physical location or area.
Nota: The word 'hely' is commonly used in everyday conversation to refer to any location.
helyszín
Ejemplo:
The event will take place at the conference center.
Az esemény a konferencia központban lesz.
The place of the meeting has changed.
A találkozó helyszíne megváltozott.
Uso: formalContexto: Used in official or organized event contexts.
Nota: 'Helyszín' specifically refers to a designated location for events or activities.
pozíció
Ejemplo:
He has a high place in the company.
Magas pozíciója van a cégnél.
She wants to improve her place in the ranking.
Szeretné javítani a helyét a ranglistán.
Uso: formalContexto: Often used in contexts related to status or rank.
Nota: 'Pozíció' refers to a position or rank, especially in social, professional, or competitive contexts.
helyez
Ejemplo:
Please place the book on the shelf.
Kérlek, helyezd a könyvet a polcra.
He placed the order online.
Megrendelte az árut online.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts involving the act of putting something somewhere.
Nota: 'Helyez' is a verb form meaning to put or set something in a specific location.
terület
Ejemplo:
This area is a protected place.
Ez a terület egy védett hely.
We need to find a safe place for the children.
Meg kell találnunk egy biztonságos helyet a gyerekeknek.
Uso: formal/informalContexto: Refers to an area or region, often used in discussions about geography or safety.
Nota: 'Terület' can denote a broader area and is often used in both casual and formal contexts.
Los sinónimos de Place
location
Location refers to a particular place or position.
Ejemplo: The location of the new office is downtown.
Nota: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Ejemplo: The construction site is buzzing with activity.
Nota: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
Ejemplo: Let's meet at our favorite spot in the park.
Nota: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
Ejemplo: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Nota: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Ejemplo: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Nota: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Expresiones y frases comunes de Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Ejemplo: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Nota: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Ejemplo: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Nota: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
Ejemplo: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Nota: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Ejemplo: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Nota: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Ejemplo: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Nota: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Expresiones cotidianas (jerga) de Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Ejemplo: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Nota: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Ejemplo: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Nota: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
Ejemplo: His new digs in the city are really stylish.
Nota: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
Ejemplo: Come hang out at my pad this Friday.
Nota: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Ejemplo: I grew up in a rough neighborhood.
Nota: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Ejemplo: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Nota: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Ejemplos
The place was crowded.
A hely zsúfolt volt.
I need to find a quiet place to study.
Egy csendes helyet kell találnom tanuláshoz.
This is a beautiful place to visit.
Ez egy gyönyörű település, amit érdemes meglátogatni.
Gramática de Place
Place - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: place
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): places
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): place
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): placed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): placing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): places
Verbo, forma base (Verb, base form): place
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): place
Sílabas, Separación y Acento
place contiene 1 sílabas: place
Transcripción fonética: ˈplās
place , ˈplās (La sílaba roja es la acentuada)
Place - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
place: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.