Diccionario
Inglés - Húngaro
Special
ˈspɛʃəl
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
különleges, speciális, különleges ajánlat, különítmény, fajta
Significados de Special en húngaro
különleges
Ejemplo:
This is a special occasion.
Ez egy különleges alkalom.
She has a special talent for music.
Különleges tehetsége van a zenéhez.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe something that is unique or stands out from the ordinary.
Nota: Often used to convey importance or significance.
speciális
Ejemplo:
He has a special diet for health reasons.
Különleges diétája van egészségi okokból.
This program is designed for special needs students.
Ez a program speciális igényű diákok számára készült.
Uso: formalContexto: Used in technical or medical contexts to specify something tailored for particular needs.
Nota: Can be related to education, healthcare, or other specific fields.
különleges ajánlat
Ejemplo:
We have a special offer for new customers.
Különleges ajánlatunk van az új ügyfelek számára.
This month’s special is a discount on all products.
A hónap különleges ajánlata az összes termék kedvezménye.
Uso: informalContexto: Used in commercial or marketing contexts to describe promotions or discounts.
Nota: Commonly seen in advertisements and sales pitches.
különítmény
Ejemplo:
He was part of a special team.
Ő egy különítmény tagja volt.
The special forces are highly trained.
A különleges erők nagyon jól képzettek.
Uso: formalContexto: Used in military or organizational contexts to refer to elite groups.
Nota: Usually associated with specialized training or missions.
fajta
Ejemplo:
This dish has a special flavor.
Ennek az ételnek különleges íze van.
They have a special way of doing things.
Különleges módon csinálják a dolgokat.
Uso: informalContexto: Used to describe a particular characteristic or quality that is distinctive.
Nota: Can refer to flavors, methods, or styles.
Los sinónimos de Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Ejemplo: Each snowflake is unique in its design.
Nota: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Ejemplo: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Nota: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Ejemplo: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Nota: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Ejemplo: He has a particular interest in ancient history.
Nota: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Expresiones y frases comunes de Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Ejemplo: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Nota: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Ejemplo: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Nota: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Ejemplo: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Nota: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Ejemplo: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Nota: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Ejemplo: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Nota: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Ejemplo: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Nota: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Ejemplo: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Nota: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Ejemplo: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Nota: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Expresiones cotidianas (jerga) de Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Ejemplo: Let's check out the specials on the menu tonight.
Nota: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Ejemplo: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Nota: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Ejemplo: Can you give me the specs on that new gadget?
Nota: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Ejemplo: His speciality is creating unique cocktails.
Nota: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Ejemplo: I need to double-check the spec for this project.
Nota: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Ejemplos
This is a special occasion.
Ez egy különleges alkalom.
She has a special talent for singing.
Ő egy kivételes tehetség a éneklés terén.
This product is specially designed for sensitive skin.
Ez a termék kifejezetten érzékeny bőrre lett tervezve.
Gramática de Special
Special - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: special
Conjugaciones
Adjetivo (Adjective): special
Sustantivo, plural (Noun, plural): specials
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): special
Sílabas, Separación y Acento
special contiene 2 sílabas: spe • cial
Transcripción fonética: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (La sílaba roja es la acentuada)
Special - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
special: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.