Diccionario
Inglés - Indonesio
Dog
dɔɡ
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
anjing, anjing peliharaan, anjing guard, anjing liar, anjing pelacak
Significados de Dog en indonesio
anjing
Ejemplo:
My dog loves to play fetch.
Anjing saya suka bermain ambil.
Dogs are known to be loyal companions.
Anjing dikenal sebagai teman yang setia.
Uso: informalContexto: Used when referring to a pet or animal in everyday conversation.
Nota: The word 'anjing' is the most common translation for 'dog' in Indonesian.
anjing peliharaan
Ejemplo:
I adopted a stray dog and made it my pet.
Saya mengadopsi anjing liar dan menjadikannya anjing peliharaan.
Many people prefer small dogs as pets.
Banyak orang lebih suka anjing kecil sebagai anjing peliharaan.
Uso: informalContexto: Used specifically when talking about dogs that are kept as pets.
Nota: This term emphasizes the domestication aspect of dogs.
anjing guard
Ejemplo:
The guard dog protects the property at night.
Anjing penjaga melindungi properti di malam hari.
A good guard dog can deter intruders.
Anjing penjaga yang baik bisa mencegah penyusup.
Uso: formalContexto: Used in contexts related to security and protection.
Nota: This refers to dogs trained for guarding purposes.
anjing liar
Ejemplo:
Stray dogs can often be seen in urban areas.
Anjing liar sering terlihat di daerah perkotaan.
The city has a program to rescue stray dogs.
Kota tersebut memiliki program untuk menyelamatkan anjing liar.
Uso: informalContexto: Used when referring to dogs that do not have a home.
Nota: This term is important in discussions about animal welfare.
anjing pelacak
Ejemplo:
Tracking dogs are used by police in investigations.
Anjing pelacak digunakan oleh polisi dalam penyelidikan.
These dogs have an excellent sense of smell.
Anjing-anjing ini memiliki indra penciuman yang sangat baik.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving law enforcement or search and rescue.
Nota: Refers to dogs specifically trained for tracking scents.
Los sinónimos de Dog
pooch
Pooch is an informal term for a dog, often used affectionately.
Ejemplo: My neighbor has a cute little pooch that loves to play fetch.
Nota: Pooch is a more informal and endearing term compared to 'dog.'
canine
Canine refers to a dog, especially in a scientific or formal context.
Ejemplo: The canine unit of the police force is highly trained in tracking and apprehending suspects.
Nota: Canine is a more formal term used in technical or scientific discussions.
pup
Pup is a colloquial term for a young dog or a puppy.
Ejemplo: She adopted a sweet little pup from the animal shelter.
Nota: Pup specifically refers to a young dog, while 'dog' can refer to dogs of any age.
hound
Hound typically refers to a hunting dog or a breed known for its strong sense of smell.
Ejemplo: The hound tracked the scent of the missing child through the forest.
Nota: Hound is more specific and often used for hunting or tracking dogs.
mutt
Mutt is a colloquial term for a dog of mixed breed or uncertain lineage.
Ejemplo: Their mutt is a mix of several different breeds and has a unique appearance.
Nota: Mutt specifically refers to mixed-breed dogs, while 'dog' can refer to any breed.
Expresiones y frases comunes de Dog
Top dog
Refers to the person who has the most power, authority, or influence in a group or organization.
Ejemplo: In the company, he's the top dog, making all the important decisions.
Nota: The original word 'dog' refers to the animal, but 'top dog' is a metaphorical expression.
Every dog has its day
Means that everyone will have a moment of success or good fortune at some point in their life.
Ejemplo: I may not be successful now, but every dog has its day, and my time will come.
Nota: The phrase uses 'dog' to convey a message of hope and eventual success.
Dog-eat-dog
Describes a situation where people are willing to harm each other to achieve their own success or survival.
Ejemplo: The business world can be a dog-eat-dog environment where people will do anything to get ahead.
Nota: The phrase emphasizes intense competition and ruthless behavior, likening it to how dogs may fight for survival.
Barking up the wrong tree
Means to pursue a mistaken or misguided course of action or to have a wrong idea about something.
Ejemplo: If you think I'm the one who took your money, you're barking up the wrong tree.
Nota: In this idiom, 'barking' is used metaphorically to represent being vocal about an incorrect assumption.
Sick as a dog
Describes someone who is extremely ill or unwell.
Ejemplo: After eating that bad seafood, I was sick as a dog all night.
Nota: The phrase uses the comparison to a sick dog to emphasize the severity of the illness.
Let sleeping dogs lie
Means to avoid interfering in a situation that is currently calm or stable because doing so could create problems.
Ejemplo: I know you want to confront him about the issue, but sometimes it's better to let sleeping dogs lie.
Nota: The phrase advises against stirring up trouble or reopening old conflicts, similar to disturbing a sleeping dog.
Dog days
Refers to a period of hot, sultry weather, typically in the summer.
Ejemplo: During the dog days of summer, it's too hot to do anything but stay indoors.
Nota: This phrase originally referred to the period when the Dog Star (Sirius) rises and was associated with heat, drought, and discomfort.
Expresiones cotidianas (jerga) de Dog
Puppy dog eyes
Refers to the pleading or innocent look someone gives to win sympathy or favors.
Ejemplo: She always gets what she wants with those puppy dog eyes.
Nota: This phrase emphasizes the wide-eyed, innocent look rather than just the word 'dog'.
Doggone
Used as a euphemism to express anger, annoyance, or surprise.
Ejemplo: That doggone cat keeps sneaking into our yard.
Nota: An altered form of 'God-damn', used to avoid swearing with a light-hearted tone.
Dog and pony show
Refers to an elaborate or overblown performance or presentation with little substance.
Ejemplo: The presentation turned into a dog and pony show with all the unnecessary theatrics.
Nota: This phrase uses 'dog and pony show' to imply spectacle and superficiality beyond just 'dog'.
Work like a dog
To work extremely hard or diligently.
Ejemplo: I've been working like a dog all week to meet the deadline.
Nota: Comparing hard work to the laborious tasks dogs may perform.
Dog tired
To be extremely exhausted or worn out.
Ejemplo: After a long day at the office, I was dog tired and just crashed on the couch.
Nota: Associating extreme fatigue with being as tired as a dog.
Underdog
Refers to a person or team expected to lose but fights against the odds.
Ejemplo: Despite being the underdog, the team fought hard and won the championship.
Nota: This term comes from the context of sports where the underdog is seen as disadvantaged.
Doghouse
Refers to being in trouble or disfavored by someone.
Ejemplo: I forgot her birthday, so now I'm in the doghouse.
Nota: This term implies being in trouble or out of favor and being compared to a dog being sent outside or away.
Dog - Ejemplos
The dog barked at the mailman.
Anjing itu menggonggong pada tukang pos.
She adopted a cute little puppy.
Dia mengadopsi anak anjing kecil yang lucu.
My neighbor's dog is always running around in the yard.
Anjing tetangga saya selalu berlari-lari di halaman.
Gramática de Dog
Dog - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: dog
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): dogs, dog
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): dog
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): dogged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): dogging
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): dogs
Verbo, forma base (Verb, base form): dog
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): dog
Sílabas, Separación y Acento
dog contiene 1 sílabas: dog
Transcripción fonética: ˈdȯg
dog , ˈdȯg (La sílaba roja es la acentuada)
Dog - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
dog: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.