Diccionario
Inglés - Indonesio

Lot

lɑt
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

banyak, lot (sebidang tanah), nasib, lot (undian), banyak hal

Significados de Lot en indonesio

banyak

Ejemplo:
There are a lot of people at the concert.
Ada banyak orang di konser.
I have a lot of homework to do.
Saya memiliki banyak pekerjaan rumah untuk dikerjakan.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to express a large quantity.
Nota: Often used to emphasize the number of items or people, can be replaced with 'sangat' for emphasis.

lot (sebidang tanah)

Ejemplo:
They bought a lot for their new house.
Mereka membeli sebidang tanah untuk rumah baru mereka.
The lot is located near the park.
Sebidang tanah itu terletak dekat taman.
Uso: formalContexto: Used in real estate and property discussions.
Nota: Refers specifically to a parcel of land, typically used in legal or formal contexts.

nasib

Ejemplo:
It was just my lot in life to struggle.
Itu hanya nasib saya dalam hidup untuk berjuang.
He accepted his lot with grace.
Dia menerima nasibnya dengan lapang dada.
Uso: formalContexto: Philosophical or reflective discussions about one's fate.
Nota: Often used in a philosophical context, referring to one's destiny or life circumstances.

lot (undian)

Ejemplo:
They won the lottery, what a lucky lot!
Mereka memenangkan undian, betapa beruntungnya lot itu!
The lot was drawn randomly.
Lot tersebut diundi secara acak.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving games of chance or lottery.
Nota: Refers to a selection or drawing, often used in legal or formal settings like lotteries.

banyak hal

Ejemplo:
There are a lot of things to consider.
Ada banyak hal yang perlu dipertimbangkan.
She has a lot on her mind.
Dia memiliki banyak hal di pikirannya.
Uso: informalContexto: Used in discussions about tasks, responsibilities, or thoughts.
Nota: Can refer to both tangible and intangible items, often used to convey a sense of overwhelm.

Los sinónimos de Lot

many

Many refers to a large quantity or number.
Ejemplo: There are many ways to solve this problem.
Nota: Many implies a larger quantity compared to lot.

plenty

Plenty means a sufficient or abundant amount.
Ejemplo: There is plenty of food for everyone at the party.
Nota: Plenty suggests an ample or more than enough quantity.

numerous

Numerous means a large number or many.
Ejemplo: There are numerous reasons why he couldn't attend the meeting.
Nota: Numerous emphasizes a specific count or number.

abundance

Abundance refers to a very large quantity or plenty.
Ejemplo: The garden was filled with an abundance of flowers.
Nota: Abundance conveys a sense of overflowing or more than enough.

heap

Heap denotes a large, disordered pile or quantity.
Ejemplo: There was a heap of clothes on the floor.
Nota: Heap suggests a messy or disorderly accumulation.

Expresiones y frases comunes de Lot

a lot

It means a large quantity or number of something.
Ejemplo: I ate a lot of pizza at the party.
Nota: The phrase 'a lot' specifically refers to a large quantity or number, whereas 'lot' on its own may refer to a piece of land or a group of items.

lot of

Similar to 'a lot,' it indicates a large quantity or number of something.
Ejemplo: There are a lot of people waiting in line.
Nota: The phrase 'lot of' is used to describe a large quantity or number, while 'lot' alone does not convey the same meaning.

cast lots

To make a decision or choose randomly by drawing straws or similar means.
Ejemplo: They cast lots to decide who would go first.
Nota: The phrase 'cast lots' involves a specific action of choosing randomly, while 'lot' alone does not imply the same random selection.

have a lot on one's plate

To have many tasks or responsibilities to deal with.
Ejemplo: I can't go out tonight, I have a lot on my plate with work.
Nota: This phrase emphasizes being overwhelmed with tasks or responsibilities, which 'lot' on its own does not convey.

lot in life

Refers to the circumstances or situation one is born into or finds themselves in.
Ejemplo: She accepted her difficult lot in life and tried to make the best of it.
Nota: This phrase specifically refers to one's circumstances or situation, whereas 'lot' alone may refer to various meanings such as a piece of land or a group of items.

a whole lot

Indicates a large extent or degree of liking or preference.
Ejemplo: I like her a whole lot more than I like him.
Nota: Adding 'whole' intensifies the quantity or degree, emphasizing a stronger liking or preference, which 'lot' alone may not convey.

make a lot of sense

To be logical or reasonable.
Ejemplo: Your explanation makes a lot of sense now.
Nota: This phrase specifically indicates that something is logical or reasonable, emphasizing understanding or clarity, which 'lot' alone does not convey.

lot to be desired

To be of poor quality or not satisfactory.
Ejemplo: The service at that restaurant leaves a lot to be desired.
Nota: This phrase indicates that something is lacking or of poor quality, emphasizing dissatisfaction, which 'lot' alone does not convey.

Expresiones cotidianas (jerga) de Lot

parking lot

A designated area for parking vehicles, usually near a building or facility.
Ejemplo: Let's meet at the shopping center parking lot.
Nota: The slang term 'parking lot' specifically refers to the area for parking vehicles, whereas 'lot' can have a broader meaning referring to a parcel of land or a group of items.

sleeping lot

A humorous way to refer to going to bed or getting a good night's sleep.
Ejemplo: I had a busy day, so I need to hit the sleeping lot early tonight.
Nota: The slang term 'sleeping lot' humorously exaggerates the act of resting by associating it with a location like a parking lot.

thanks a bunch

A casual way of expressing gratitude, similar to 'thank you very much'.
Ejemplo: Thanks a bunch for helping me out with the project!
Nota: The slang term 'thanks a bunch' adds a touch of informality and warmth compared to a more formal expression like 'thank you very much'.

odd lot

A collection of items that doesn't fit a standard set or quantity.
Ejemplo: I couldn't find a full set, so I had to buy the odd lot of plates.
Nota: The term 'odd lot' implies something unique or unconventional, unlike a standard or complete set of items.

happy lot

A group of people who share a common trait, in this case, being happy.
Ejemplo: The children at the orphanage were a happy lot despite their circumstances.
Nota: The slang term 'happy lot' emphasizes the collective mood or disposition of a group, rather than just referring to a group or collection of individuals.

sweet spot

The perfect or most advantageous point or range for something.
Ejemplo: I found the sweet spot for the volume on the stereo.
Nota: The slang term 'sweet spot' refers to an ideal or optimal point, rather than just any particular grouping or parcel.

helluva lot

A slang way of emphasizing a large or significant amount of something.
Ejemplo: That was a helluva lot of work to finish in one day.
Nota: The slang term 'helluva lot' intensifies the notion of a large quantity or extent when compared to using 'a lot'.

Lot - Ejemplos

I have a lot of work to do.
Saya memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
The elephant is a very big animal.
Gajah adalah hewan yang sangat besar.
This is a very important meeting.
Ini adalah pertemuan yang sangat penting.

Gramática de Lot

Lot - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: lot
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): lots, lot
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): lot
Sílabas, Separación y Acento
lot contiene 1 sílabas: lot
Transcripción fonética: ˈlät
lot , ˈlät (La sílaba roja es la acentuada)

Lot - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
lot: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.