Diccionario
Inglés - Italiano

Attention

əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

attenzione, curiosità, vigilanza

Significados de Attention en italiano

attenzione

Ejemplo:
Pay attention in class.
Presta attenzione in classe.
Please, listen with attention.
Per favore, ascolta con attenzione.
Uso: formalContexto: Classroom, work meetings, formal settings
Nota: Commonly used in formal situations to request focus or concentration.

curiosità

Ejemplo:
The book caught my attention.
Il libro ha catturato la mia attenzione.
He is always seeking attention.
Lui cerca sempre attenzione.
Uso: informalContexto: Everyday conversations, social interactions
Nota: Can also refer to curiosity or the desire for notice or recognition.

vigilanza

Ejemplo:
The guards kept a close attention on the suspect.
Le guardie hanno mantenuto una stretta vigilanza sul sospettato.
Please, be attentive to the safety rules.
Per favore, sii attento alle norme di sicurezza.
Uso: formalContexto: Security, safety procedures, official monitoring
Nota: Used in formal contexts to indicate surveillance, watchfulness, or careful observation.

Los sinónimos de Attention

focus

To concentrate or pay particular attention to something.
Ejemplo: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Nota: Focus implies directing attention towards a specific point or task.

concentration

The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Ejemplo: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Nota: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.

awareness

Being conscious or informed about something.
Ejemplo: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Nota: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.

vigilance

Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Ejemplo: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Nota: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.

Expresiones y frases comunes de Attention

pay attention

To focus or concentrate on something.
Ejemplo: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Nota: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.

attention to detail

Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Ejemplo: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Nota: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.

draw attention

To cause someone to notice or focus on something.
Ejemplo: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Nota: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.

call attention to

To bring something to the notice or consideration of others.
Ejemplo: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Nota: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.

attract attention

To cause others to notice or become interested in something.
Ejemplo: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Nota: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.

attention span

The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Ejemplo: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Nota: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.

attention seeker

Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Ejemplo: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Nota: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.

Expresiones cotidianas (jerga) de Attention

Eyes peeled

To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Ejemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Nota: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'

Heads up

To inform or warn someone about something in advance.
Ejemplo: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Nota: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'

Keep an eye out

To watch or look out for something with attentiveness.
Ejemplo: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Nota: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'

Stay on the ball

To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Ejemplo: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Nota: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.

Attention - Ejemplos

Attention, please!
Attenzione, per favore!
He paid close attention to the instructions.
Ha prestato molta attenzione alle istruzioni.
The flashing red light is an attention signal.
La luce rossa lampeggiante è un segnale di attenzione.

Gramática de Attention

Attention - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: attention
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): attentions, attention
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): attention
Sílabas, Separación y Acento
attention contiene 3 sílabas: at • ten • tion
Transcripción fonética: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (La sílaba roja es la acentuada)

Attention - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
attention: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.