Diccionario
Inglés - Italiano

Contain

kənˈteɪn
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

contenere, comprendere, contenere

Significados de Contain en italiano

contenere

Ejemplo:
The box contains many books.
La scatola contiene molti libri.
This jar can contain a liter of water.
Questo barattolo può contenere un litro d'acqua.
Uso: formalContexto: Used in formal or written contexts to indicate the act of holding or enclosing something within.
Nota: Commonly used in various contexts such as describing physical containers, capacity, or metaphorical containment.

comprendere

Ejemplo:
The book contains a lot of information.
Il libro comprende molte informazioni.
This list contains all the necessary items.
Questo elenco comprende tutti gli elementi necessari.
Uso: formalContexto: Used in formal or written contexts to indicate the inclusion of something within a larger entity.
Nota: Can also be translated as 'include' in certain contexts. Often used in academic or informational settings.

contenere

Ejemplo:
His anger was difficult to contain.
La sua rabbia era difficile da contenere.
I couldn't contain my excitement when I heard the news.
Non riuscivo a contenere la mia emozione quando ho sentito la notizia.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts to express the control or restraint of emotions, feelings, or reactions.
Nota: Can also convey the idea of managing or keeping something under control.

Los sinónimos de Contain

hold

To hold means to have the capacity to contain or store something within.
Ejemplo: The jar can hold up to one liter of water.
Nota:

retain

To retain means to keep or hold onto something within.
Ejemplo: The contract retains the right to terminate the agreement.
Nota:

store

To store means to keep or put away something for future use within a designated space.
Ejemplo: The warehouse can store large quantities of goods.
Nota:

enclose

To enclose means to surround or include something within a barrier or container.
Ejemplo: Please enclose a copy of your ID with the application form.
Nota:

conceal

To conceal means to hide or keep something out of sight within.
Ejemplo: The secret compartment concealed important documents.
Nota:

Expresiones y frases comunes de Contain

Contain oneself

To control or restrain one's emotions or reactions.
Ejemplo: She could barely contain herself when she heard the good news.
Nota: This phrase emphasizes emotional control rather than physical containment.

Contain information

To have or hold within; to include or comprise.
Ejemplo: The report contains valuable information about the market trends.
Nota: In this context, 'contain' refers to holding or including information within a document or source.

Contain one's excitement

To restrain or manage one's feelings of excitement.
Ejemplo: She struggled to contain her excitement as she opened the gift.
Nota: This phrase specifically refers to controlling the feeling of excitement.

Contain a situation

To prevent a situation from worsening or spreading.
Ejemplo: The police worked to contain the situation before it escalated further.
Nota: In this case, 'contain' implies managing or restricting a situation to a specific area or level.

Contain a virus

To control or limit the spread of a virus or disease.
Ejemplo: The antivirus software can effectively contain the virus and prevent it from spreading.
Nota: Here, 'contain' refers to restricting the spread of a virus rather than physical containment.

Contain one's anger

To control or suppress feelings of anger.
Ejemplo: He struggled to contain his anger during the argument.
Nota: This phrase focuses on managing and controlling feelings of anger.

Contain a fire

To control or confine a fire within a specific area.
Ejemplo: The firefighters worked quickly to contain the fire and prevent it from spreading to nearby buildings.
Nota: In this context, 'contain' refers to restricting the fire within a certain boundary.

Contain your curiosity

To restrain or control one's desire to know or learn more about something.
Ejemplo: I couldn't contain my curiosity about the mysterious package on the table.
Nota: This phrase specifically relates to managing the feeling of curiosity.

Contain a leak

To control or stop the flow of a liquid or gas that is escaping from a container or pipe.
Ejemplo: The plumber was called to contain the leak in the kitchen sink.
Nota: In this case, 'contain' refers to preventing the leak from spreading or causing further damage.

Expresiones cotidianas (jerga) de Contain

Contain the giggles

This slang means to try not to laugh or suppress laughter in a situation where it is inappropriate or unwanted.
Ejemplo: She struggled to contain the giggles during the serious meeting.
Nota: The slang term 'contain the giggles' specifically refers to trying to hold back laughter, while 'contain' alone does not convey this specific context.

Contain the urge

To resist or control a strong desire or impulse, typically something that may be considered indulgent or inappropriate.
Ejemplo: Despite the temptation, she managed to contain the urge to eat the last piece of cake.
Nota: The slang term 'contain the urge' highlights the act of controlling a specific desire, while 'contain' on its own does not emphasize a particular impulse.

Contain the excitement

To restrain or manage feelings of joy or enthusiasm when faced with exciting news or events.
Ejemplo: He could barely contain the excitement when he found out he got the job.
Nota: While 'contain' generally means to hold or limit something within certain boundaries, 'contain the excitement' focuses on managing feelings of joy or enthusiasm specifically.

Contain the tears

To try to suppress or control one's tears or emotions, especially in a situation where showing them openly may not be appropriate.
Ejemplo: She tried to contain the tears as she listened to the heartbreaking story.
Nota: The slang term 'contain the tears' highlights the act of trying to hold back tears in a specific context, whereas 'contain' does not specify emotions in this way.

Contain - Ejemplos

The box contains various tools.
La scatola contiene vari strumenti.
The book contains a lot of useful information.
Il libro contiene molte informazioni utili.
The recipe contains a list of ingredients.
La ricetta contiene un elenco di ingredienti.

Gramática de Contain

Contain - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: contain
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): contained
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): containing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): contains
Verbo, forma base (Verb, base form): contain
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): contain
Sílabas, Separación y Acento
contain contiene 2 sílabas: con • tain
Transcripción fonética: kən-ˈtān
con tain , kən ˈtān (La sílaba roja es la acentuada)

Contain - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
contain: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.