Diccionario
Inglés - Italiano

Do

du
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

fare, eseguire, compiere, agire

Significados de Do en italiano

fare

Ejemplo:
What are you doing?
Cosa stai facendo?
I will do the dishes later.
Farò i piatti più tardi.
Uso: informalContexto: Everyday conversations
Nota: One of the most common meanings of 'do' in Italian, used for various actions.

eseguire

Ejemplo:
Please do as I asked.
Per favore esegui come ti ho chiesto.
He did exactly what he promised.
Ha eseguito esattamente ciò che ha promesso.
Uso: formalContexto: Formal instructions or commands
Nota: Used in a more formal context to indicate executing a specific task or instruction.

compiere

Ejemplo:
To do one's duty
Compire il proprio dovere
He did his best to help.
Ha compiuto il massimo sforzo per aiutare.
Uso: formalContexto: Formal settings or responsibilities
Nota: Often used in a formal context to convey completing a duty or responsibility.

agire

Ejemplo:
To do the right thing
Agire correttamente
She did what she thought was best.
Ha agito secondo ciò che riteneva migliore.
Uso: formalContexto: Moral or ethical decisions
Nota: Used in situations where actions are judged based on correctness or morality.

Los sinónimos de Do

Perform

To carry out a task or action.
Ejemplo: She will perform a solo at the concert.
Nota: Perform often implies a more formal or skilled action compared to 'do'.

Execute

To carry out or accomplish a plan, task, or duty.
Ejemplo: The chef will execute the recipe flawlessly.
Nota: Execute often implies a more precise or deliberate action compared to 'do'.

Accomplish

To successfully complete or achieve something.
Ejemplo: He managed to accomplish all his goals for the project.
Nota: Accomplish emphasizes successful completion or achievement compared to the general sense of 'do'.

Conduct

To organize and direct a particular activity or event.
Ejemplo: The orchestra conductor will conduct the performance.
Nota: Conduct is often used in the context of organizing or leading an activity, unlike the more general 'do'.

Expresiones y frases comunes de Do

Do your best

This phrase means to put forth your maximum effort or perform to the best of your ability.
Ejemplo: I know the project is challenging, but just do your best.
Nota: The phrase 'do your best' emphasizes giving your utmost effort rather than just doing something.

Do the trick

This phrase means that a particular action or solution was successful in achieving the desired result.
Ejemplo: I thought I needed a new battery for my watch, but changing the old one did the trick.
Nota: The phrase 'do the trick' implies that a specific action was effective or successful.

Do someone a favor

To do someone a favor means to help or assist them in a kind or generous way.
Ejemplo: Could you do me a favor and water my plants while I'm away?
Nota: The phrase 'do someone a favor' involves assisting someone rather than just performing a task.

Do the dishes

This phrase refers to washing, drying, and putting away the dishes and utensils used during a meal.
Ejemplo: After dinner, it's your turn to do the dishes.
Nota: The phrase 'do the dishes' specifically refers to the task of cleaning up after a meal.

Do the laundry

To do the laundry means to wash, dry, and fold clothes or other washable items.
Ejemplo: I need to do the laundry today because I'm running out of clean clothes.
Nota: The phrase 'do the laundry' involves washing and managing clothes and textiles rather than just performing any action.

Do without

This phrase means to manage or cope without something that is usually needed or expected.
Ejemplo: Since we ran out of sugar, we'll have to do without it in our coffee.
Nota: The phrase 'do without' indicates managing or coping in the absence of something rather than performing an action.

Do time

To 'do time' means to serve a prison sentence or spend time in jail.
Ejemplo: He was caught stealing and had to do time in prison.
Nota: The phrase 'do time' specifically refers to serving a period of time in prison as a consequence of a crime.

Expresiones cotidianas (jerga) de Do

Do a number on

To affect someone or something in a significant way, often causing emotional or physical impact.
Ejemplo: That horror movie really did a number on me.
Nota: The slang term implies a more intense impact compared to just 'do.'

Do a runner

To leave hastily or escape without permission or without fulfilling an obligation.
Ejemplo: He realized he couldn't pay the bill and did a runner without saying anything.
Nota: The slang term emphasizes the abrupt and often sneaky departure compared to just 'do.'

Do over

To do something again or repeat a task that was not done correctly the first time.
Ejemplo: I messed up the presentation, so I need to do it over.
Nota: The slang term specifically refers to redoing a task, distinguishing it from the general verb 'do.'

Do the honors

To perform a task that is considered a privilege or special opportunity.
Ejemplo: Since it's your birthday, why don't you do the honors of cutting the cake?
Nota: The slang term adds a touch of formality and respect to the act compared to just 'do.'

Do a U-turn

To make a complete turn in the opposite direction, especially in a vehicle.
Ejemplo: The road was closed ahead, so he had to do a U-turn to change direction.
Nota: The slang term denotes a specific type of action (U-turn) compared to the more general 'do.'

Do a double take

To look at something again, typically with surprise or disbelief, to confirm what was seen initially.
Ejemplo: When I saw her in a disguise, I had to do a double take to make sure it was really her.
Nota: The slang term implies a specific type of action (double take) emphasizing the need for a second look.

Do - Ejemplos

Do you like coffee?
Ti piace il caffè?
What do you do for a living?
Cosa fai per vivere?
I do my homework every day.
Faccio i compiti ogni giorno.

Gramática de Do

Do - Verbo (Verb) / Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: do
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): did
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): done
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): doing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): does
Verbo, forma base (Verb, base form): do
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): do
Sílabas, Separación y Acento
Do contiene 1 sílabas: do
Transcripción fonética: ˈdü
do , ˈdü (La sílaba roja es la acentuada)

Do - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Do: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.