Diccionario
Inglés - Italiano
Remain
rəˈmeɪn
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
rimanere, restare, mantenere
Significados de Remain en italiano
rimanere
Ejemplo:
I will remain here until you return.
Rimarrò qui finché non torni.
Despite the difficulties, he remained calm.
Nonostante le difficoltà, è rimasto calmo.
Uso: formalContexto: Used in formal and informal contexts to indicate staying in a specific place or state.
Nota: The verb 'rimanere' is commonly used in Italian to express the idea of remaining or staying in a place, condition, or situation. It can also indicate the continuation of a particular state.
restare
Ejemplo:
Only a few minutes remain before the show starts.
Rimangono solo pochi minuti prima che inizi lo spettacolo.
The decision to remain silent was difficult for her.
È stato difficile per lei restare in silenzio.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in formal and informal contexts to indicate what is left or still present.
Nota: The verb 'restare' is often used to express the idea of what remains or is left over of something. It can also convey the notion of staying in a place or situation for a certain period.
mantenere
Ejemplo:
It's important to remain focused on your goals.
È importante mantenere la concentrazione sui tuoi obiettivi.
She managed to remain consistent in her beliefs.
È riuscita a mantenere coerenza nelle sue convinzioni.
Uso: formalContexto: Primarily used in formal contexts to indicate maintaining a certain state or behavior.
Nota: The verb 'mantenere' is often used to convey the idea of keeping or preserving a particular state, attitude, or behavior. It can also suggest the notion of consistency and continuity in actions or beliefs.
Los sinónimos de Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Ejemplo: I will stay at home tonight.
Nota: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Ejemplo: The smell of her perfume lingered in the room.
Nota: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Ejemplo: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Nota: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Ejemplo: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Nota: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Expresiones y frases comunes de Remain
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Ejemplo: The rules of the game remain unchanged.
Nota: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Ejemplo: In times of crisis, it's important to remain calm.
Nota: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Ejemplo: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Nota: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Ejemplo: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Nota: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Ejemplo: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Nota: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Ejemplo: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Nota: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Ejemplo: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Nota: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Ejemplo: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Nota: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Ejemplo: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Nota: It stresses the need to stay stationary for safety.
Expresiones cotidianas (jerga) de Remain
Stay put
To remain in one place without moving.
Ejemplo: Just stay put while I go get the car keys.
Nota: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Ejemplo: I'll just hang around here until you finish shopping.
Nota: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Ejemplo: I'll stick around to help you clean up after the party.
Nota: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Ejemplo: Just hold on a minute, I'll be right back.
Nota: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Ejemplo: I'll just keep on working until I finish this project.
Nota: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Ejemplo: I'll remain put until the storm passes.
Nota: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Ejemplos
The cake remained untouched on the table.
La torta è rimasta intatta sul tavolo.
We will remain in the city for a few more days.
Rimarrà in città per qualche giorno in più.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
I resti del castello antico possono ancora essere visti sulla collina.
Gramática de Remain
Remain - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: remain
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): remained
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remaining
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): remains
Verbo, forma base (Verb, base form): remain
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): remain
Sílabas, Separación y Acento
remain contiene 2 sílabas: re • main
Transcripción fonética: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (La sílaba roja es la acentuada)
Remain - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
remain: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.