Diccionario
Inglés - Japonés
Draw
drɔ
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
描く (えがく), 引く (ひく), 引き出す (ひきだす), 引き寄せる (ひきよせる), 引き分け (ひきわけ)
Significados de Draw en japonés
描く (えがく)
Ejemplo:
I love to draw landscapes.
私は風景を描くのが好きです。
She drew a beautiful portrait of her friend.
彼女は友達の美しい肖像画を描きました。
Uso: InformalContexto: Art and creativity, personal expression
Nota: This meaning refers to the act of creating a visual representation, typically using a pencil, pen, or other drawing tools.
引く (ひく)
Ejemplo:
Please draw the curtains.
カーテンを引いてください。
He drew the line with a ruler.
彼は定規で線を引きました。
Uso: Formal/InformalContexto: Physical actions, interior design
Nota: This meaning involves the action of pulling or moving something, often in a straight line.
引き出す (ひきだす)
Ejemplo:
She drew money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出しました。
He drew a deep breath before speaking.
彼は話す前に深呼吸をしました。
Uso: Formal/InformalContexto: Financial transactions, breathing techniques
Nota: This meaning refers to extracting or obtaining something, often used in financial or metaphorical contexts.
引き寄せる (ひきよせる)
Ejemplo:
The game drew a large crowd.
そのゲームは大勢の観衆を引き寄せました。
His speech drew attention from everyone.
彼のスピーチは皆の注目を引き寄せました。
Uso: InformalContexto: Events and attractions, public interest
Nota: This meaning involves attracting or pulling in people or things, often used in contexts of events or discussions.
引き分け (ひきわけ)
Ejemplo:
The match ended in a draw.
試合は引き分けで終わりました。
They decided to settle the argument with a draw.
彼らは議論を引き分けで決着させることにしました。
Uso: FormalContexto: Sports and competitions
Nota: This meaning refers to a situation in games or competitions where neither side wins or loses.
Los sinónimos de Draw
sketch
To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Ejemplo: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Nota: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.
illustrate
To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Ejemplo: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Nota: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.
doodle
To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Ejemplo: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Nota: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.
sketch out
To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Ejemplo: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Nota: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.
Expresiones y frases comunes de Draw
draw a conclusion
To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Ejemplo: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Nota: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.
draw a blank
To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Ejemplo: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Nota: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.
draw the line
To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Ejemplo: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Nota: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.
draw attention
To draw attention means to attract notice or focus.
Ejemplo: The bright colors of the painting drew attention to it.
Nota: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.
draw up a plan
To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Ejemplo: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Nota: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.
draw out a conversation
To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Ejemplo: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Nota: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.
draw the short straw
To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Ejemplo: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Nota: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.
Expresiones cotidianas (jerga) de Draw
draw straws
A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Ejemplo: Let's draw straws to see who goes first.
Nota: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.
draw a bead on
To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Ejemplo: He drew a bead on the target before taking the shot.
Nota: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.
draw fire
To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Ejemplo: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Nota: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.
draw the short end of the stick
To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Ejemplo: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Nota: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.
Draw - Ejemplos
I like to draw in my free time.
She drew the curtains to block out the sunlight.
They will draw lots to decide who goes first.
Gramática de Draw
Draw - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: draw
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): draws
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): draw
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): drew
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): drawn
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): drawing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): draws
Verbo, forma base (Verb, base form): draw
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): draw
Sílabas, Separación y Acento
draw contiene 1 sílabas: draw
Transcripción fonética: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (La sílaba roja es la acentuada)
Draw - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
draw: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.