Diccionario
Inglés - Japonés
Fan
fæn
Muy Común
~ 2000
~ 2000
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports., 扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air., ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.
Significados de Fan en japonés
ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports.
Ejemplo:
She is a huge fan of the band.
彼女はそのバンドの大ファンです。
He has many fans who follow him on social media.
彼にはSNSで彼をフォローしている多くのファンがいます。
Uso: informalContexto: Used in social situations, discussions about celebrities, sports, and hobbies.
Nota: In Japanese, 'ファン' is borrowed from English and is commonly used in similar contexts.
扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air.
Ejemplo:
I turned on the fan because it was too hot.
暑かったので扇風機をつけました。
The fan makes a lot of noise.
その扇風機はすごく音がうるさいです。
Uso: formal/informalContexto: Used in domestic or workplace settings when discussing appliances.
Nota: This term specifically refers to electric fans, differentiating from handheld fans.
ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.
Ejemplo:
She waved a fan to cool herself down.
彼女は自分を涼しくするために扇子をあおいでいました。
In summer festivals, people often carry fans.
夏祭りでは、人々はよく扇子を持ち歩きます。
Uso: formal/informalContexto: Used in cultural discussions, traditional events, or summer festivals.
Nota: This refers to traditional Japanese folding fans (扇子, sensu) or any handheld fan.
Los sinónimos de Fan
supporter
A supporter is someone who actively backs a person, group, or team.
Ejemplo: She has been a loyal supporter of the team for many years.
Nota: Supporter implies more active involvement and advocacy compared to a fan.
enthusiast
An enthusiast is a person with a strong interest in a particular subject or activity.
Ejemplo: He is an art enthusiast and loves visiting galleries.
Nota: Enthusiast conveys a deeper level of passion and interest compared to a fan.
devotee
A devotee is a person who is very interested in and enthusiastic about someone or something.
Ejemplo: She is a devotee of classical music and attends every concert in town.
Nota: Devotee suggests a high level of dedication and commitment beyond just being a fan.
aficionado
An aficionado is a person who is very knowledgeable and enthusiastic about a particular subject.
Ejemplo: He is an aficionado of fine wines and can distinguish different varieties blindfolded.
Nota: Aficionado often implies expertise and deep knowledge in addition to being a fan.
Expresiones y frases comunes de Fan
Big fan
It means to be an enthusiastic supporter or admirer of someone or something.
Ejemplo: I'm a big fan of their music and have been to all their concerts.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used to create a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Fan out
It means to move or spread out in different directions from a central point.
Ejemplo: The search party fanned out across the forest to cover more ground.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.
Fan the flames
It means to make a situation more intense or inflammatory.
Ejemplo: The politician's controversial remarks only served to fan the flames of dissent.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.
Fanatic fan
It refers to an extremely enthusiastic and dedicated fan of someone or something.
Ejemplo: She's a fanatic fan of that TV show, never missing an episode.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Fanfare
It means a showy or elaborate display or celebration.
Ejemplo: The new product launch was accompanied by much fanfare and media attention.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.
Fair-weather fan
It refers to a person who supports a team only when they are successful.
Ejemplo: He's just a fair-weather fan, only supporting the team when they are winning.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Ceiling fan
It refers to a type of fan mounted on the ceiling that circulates air in a room.
Ejemplo: She turned on the ceiling fan to cool down the room.
Nota: The original word 'fan' refers to a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.
Expresiones cotidianas (jerga) de Fan
Stan
A stan is an overzealous or obsessive fan of a particular celebrity, artist, or TV show.
Ejemplo: I'm a huge Beyoncé stan. I love all her music.
Nota: It differs from 'fan' by emphasizing extreme devotion and dedication.
Groupie
A groupie is a fan, especially a young woman, who follows or seeks out relationships with musicians, actors, athletes, or other celebrities.
Ejemplo: She used to be a groupie for that band during their tour.
Nota: While a 'fan' admires and supports the celebrity from a distance, a 'groupie' is more focused on seeking personal connections.
Fangirl/Fanboy
A fangirl/fanboy is someone, usually a young person, who is extremely enthusiastic and passionate about a particular fandom.
Ejemplo: I'm such a fangirl of this new book series!
Nota: These terms emphasize a strong emotional connection and excitement compared to the more casual 'fan'.
Stalkerazzi
A stalkerazzi is a fan who behaves like a paparazzi, obsessively stalking and invading the privacy of celebrities.
Ejemplo: The stalkerazzi are always outside that celebrity's house.
Nota: It combines 'stalker' with 'paparazzi' to imply a fan who goes to extreme lengths to get close to their idol.
Stan account
A stan account is a social media account created by a stan to express their adoration for a particular celebrity or fandom.
Ejemplo: I run a stan account for my favorite K-pop group on Twitter.
Nota: It signifies a dedicated platform solely for expressing admiration, often with personal content or fan art.
Ship
To ship characters or celebrities is to support or wish for a romantic relationship between them, often fictional or not officially confirmed.
Ejemplo: I ship Harry and Hermione from the Harry Potter series.
Nota: This term goes beyond mere fandom to express desires or preferences for relationships between characters or individuals.
Binge-watch
To binge-watch is to watch multiple episodes of a TV series or a movie in rapid succession, often for a prolonged period of time.
Ejemplo: I'm such a fan of that show, I binge-watched the entire season in one night!
Nota: While it reflects intense interest, it focuses on the act of consuming content quickly rather than the admiration for a specific entity.
Fan - Ejemplos
I am a big fan of this band.
The football fans were cheering loudly.
She bought a new fan for her room.
Gramática de Fan
Fan - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: fan
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): fans
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): fan
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): fanned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): fanning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): fans
Verbo, forma base (Verb, base form): fan
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): fan
Sílabas, Separación y Acento
fan contiene 1 sílabas: fan
Transcripción fonética: ˈfan
fan , ˈfan (La sílaba roja es la acentuada)
Fan - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
fan: ~ 2000 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.