Diccionario
Inglés - Japonés

Mood

mud
Muy Común
~ 2300
~ 2300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

気分 (きぶん), 気分 (きぶん) - as in atmosphere, ムード, 気分次第 (きぶんしだい)

Significados de Mood en japonés

気分 (きぶん)

Ejemplo:
I'm in a good mood today.
今日はいい気分です。
She was in a bad mood after the meeting.
彼女は会議の後、機嫌が悪かった。
Uso: informalContexto: Used to describe someone's emotional state or feelings at a particular time.
Nota: 気分 is often used in casual conversations and can refer to temporary feelings. It can be affected by various factors such as weather, events, or personal interactions.

気分 (きぶん) - as in atmosphere

Ejemplo:
The restaurant has a romantic mood.
そのレストランはロマンチックな気分があります。
The party had a festive mood.
パーティーはお祭りのような気分でした。
Uso: formal/informalContexto: Used to describe the atmosphere or ambiance of a place or event.
Nota: In this context, 気分 can refer to the overall feeling or vibe of a situation, not just personal emotions.

ムード

Ejemplo:
She created a cozy mood in her living room.
彼女はリビングルームに居心地の良いムードを作りました。
The movie has a mysterious mood.
その映画は神秘的なムードがあります。
Uso: informalContexto: Borrowed from English, used to describe the atmosphere or feeling created by art, music, or design.
Nota: ムード is often used in casual conversations and can be found in contexts related to art, design, and entertainment.

気分次第 (きぶんしだい)

Ejemplo:
It depends on my mood.
それは私の気分次第です。
I'll go out if I'm in the mood.
気分が良ければ出かけます。
Uso: informalContexto: Used to express that one's actions or decisions are influenced by their current emotional state.
Nota: 気分次第 can indicate variability in behavior based on how one feels at a given moment.

Los sinónimos de Mood

temperament

Temperament refers to a person's natural disposition or character, which can influence their behavior and reactions.
Ejemplo: His fiery temperament often led to conflicts with his colleagues.
Nota: While mood can change frequently, temperament is considered more stable and enduring.

disposition

Disposition refers to a person's inherent qualities of mind and character, including their overall outlook and attitude.
Ejemplo: She has a cheerful disposition that brightens up the room.
Nota: Disposition is often seen as a more permanent trait compared to mood, which can fluctuate.

emotion

Emotion refers to a strong feeling such as happiness, sadness, anger, or fear that is often linked to one's mood.
Ejemplo: Her excitement and joy reflected her positive mood.
Nota: While mood is a more general and long-lasting state of mind, emotion is usually more intense and short-lived.

spirit

Spirit can refer to the mood, morale, or enthusiasm of a group of people, or the general state of mind or attitude of an individual.
Ejemplo: The team's winning streak lifted the spirits of their fans.
Nota: Spirit often conveys a collective or communal mood, while mood is more individualistic.

Expresiones y frases comunes de Mood

In a bad mood

Feeling unhappy, irritable, or annoyed.
Ejemplo: She's in a bad mood today; best not to bother her.
Nota: The original word 'mood' refers to a person's emotional state, while 'in a bad mood' specifically highlights a negative emotional state.

In a good mood

Feeling happy, cheerful, or positive.
Ejemplo: He's in a good mood because he aced his exam.
Nota: Similar to 'in a bad mood,' this phrase specifies a positive emotional state.

Mood swings

Rapid changes in a person's emotional state.
Ejemplo: She has been experiencing mood swings lately, going from happy to sad quickly.
Nota: While 'mood' refers to a general emotional state, 'mood swings' emphasize the fluctuation between different emotions.

Be in the mood for

To feel like doing or having something.
Ejemplo: I'm not in the mood for pizza tonight; let's order something else.
Nota: This phrase goes beyond just the emotional state and relates to one's readiness or desire for a particular activity or experience.

Mood booster

Something that helps improve or lift one's mood.
Ejemplo: Listening to music is my go-to mood booster when I'm feeling down.
Nota: Unlike 'mood' alone, 'mood booster' implies an external factor or action that positively impacts one's emotional state.

Mood lighting

Lighting that is designed to create a particular ambiance or feeling.
Ejemplo: We set up mood lighting for the dinner party to create a cozy atmosphere.
Nota: This phrase relates to the use of lighting to influence the emotional atmosphere of a space, going beyond just the general emotional state of an individual.

In the mood

Feeling inclined or disposed to do something.
Ejemplo: I'm not really in the mood for dancing tonight; I just want to relax.
Nota: Similar to 'be in the mood for,' this phrase indicates one's current willingness or inclination towards a specific activity.

Expresiones cotidianas (jerga) de Mood

Vibe

Vibe refers to the overall feeling or atmosphere of a situation or place.
Ejemplo: I'm getting good vibes from this place.
Nota: Vibe is more about the general impression or energy of a situation, whereas mood is the individual's emotional state.

Groove

Groove describes being in a comfortable, smooth, or enjoyable state of mind or activity.
Ejemplo: I'm really in my groove today, everything is going smoothly.
Nota: Groove often implies a sense of rhythm or ease in performing tasks, while mood is usually associated with emotional state.

Chill

Chill means to relax or hang out in a low-key manner.
Ejemplo: Let's just chill tonight, I don't feel like going out.
Nota: Chill is more about relaxed behavior or attitude, while mood can refer to emotional state.

Slay

Slay means to excel or do something exceptionally well.
Ejemplo: She's slaying in that outfit.
Nota: Slay is about excelling or impressing, while mood is about one's emotional state.

Lit

Lit means exciting, excellent, or high-energy.
Ejemplo: The party last night was lit!
Nota: Lit is used to describe something as highly enjoyable or energetic, while mood is more about emotional state.

On point

On point means well-executed or perfectly done.
Ejemplo: Your presentation was really on point today.
Nota: On point is about being accurate or well done, while mood is about how someone feels emotionally.

Fired up

Fired up means enthusiastic or excited.
Ejemplo: After the motivational speech, everyone was fired up to make a change.
Nota: Fired up is about feeling enthusiastic or passionate, while mood is more about the overall emotional state.

Mood - Ejemplos

My mood is really low today.
The atmosphere in the room was tense.
She has been in a great emotional state since she got the job.

Gramática de Mood

Mood - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: mood
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): moods, mood
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): mood
Sílabas, Separación y Acento
mood contiene 1 sílabas: mood
Transcripción fonética: ˈmüd
mood , ˈmüd (La sílaba roja es la acentuada)

Mood - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
mood: ~ 2300 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.