Diccionario
Inglés - Japonés

Real

ˈri(ə)l
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

本物 (ほんもの), 現実の (げんじつの), 本当の (ほんとうの), 実際の (じっさいの), リアル (りある)

Significados de Real en japonés

本物 (ほんもの)

Ejemplo:
This painting is a real masterpiece.
この絵は本物の傑作です。
I want to buy a real Rolex watch.
本物のロレックスの時計を買いたいです。
Uso: formalContexto: Used to indicate authenticity or genuineness.
Nota: This usage emphasizes that something is not a fake or imitation.

現実の (げんじつの)

Ejemplo:
We need to face the real issues at hand.
私たちは目の前の現実の問題に直面する必要があります。
In real life, things are more complicated.
現実の生活では、物事はもっと複雑です。
Uso: formalContexto: Used to refer to actual situations or conditions as opposed to imaginary or idealistic ones.
Nota: This meaning is often used in discussions about practical matters.

本当の (ほんとうの)

Ejemplo:
Is that a real story?
それは本当の話ですか?
She is a real friend.
彼女は本当の友達です。
Uso: informalContexto: Used to indicate truthfulness or sincerity.
Nota: This term can also imply emotional authenticity.

実際の (じっさいの)

Ejemplo:
The real cost of the project is higher than expected.
プロジェクトの実際のコストは予想以上に高いです。
We have to analyze the real data.
実際のデータを分析する必要があります。
Uso: formalContexto: Used to refer to actual figures, data, or conditions.
Nota: Commonly used in business, research, or analytical contexts.

リアル (りある)

Ejemplo:
This virtual reality game feels very real.
このバーチャルリアルゲームはとてもリアルに感じます。
He has a real passion for music.
彼は音楽に対してリアルな情熱を持っています。
Uso: informalContexto: Often used in casual conversations, especially in technology or entertainment contexts.
Nota: This term is a borrowed word from English and is commonly used in modern slang.

Los sinónimos de Real

genuine

Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Ejemplo: She has a genuine interest in helping others.
Nota: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.

authentic

Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Ejemplo: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Nota: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.

actual

Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Ejemplo: The actual cost of the project was higher than expected.
Nota: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.

true

True means in accordance with fact or reality.
Ejemplo: His love for her was true and unwavering.
Nota: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or to rules.
Ejemplo: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Nota: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.

Expresiones y frases comunes de Real

Real deal

Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Ejemplo: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Nota: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.

Real time

Means that something is happening immediately or without delay.
Ejemplo: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Nota: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.

Real estate

Refers to property consisting of land or buildings.
Ejemplo: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Nota: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.

Realize one's potential

To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Ejemplo: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Nota: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.

Real world

Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Ejemplo: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Nota: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.

Real talk

To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Ejemplo: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Nota: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.

Real McCoy

Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Ejemplo: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Nota: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.

Expresiones cotidianas (jerga) de Real

Keep it real

To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Ejemplo: I always keep it real with my friends, no matter what.
Nota:

For real

An expression used to confirm that something is true or serious.
Ejemplo: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Nota:

Real smooth

To handle something in a skillful or composed manner.
Ejemplo: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Nota:

Real - Ejemplos

The real reason for his absence was never revealed.
This is the real deal, not a knockoff.
The real challenge is yet to come.

Gramática de Real

Real - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: real
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): realer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): realest
Adjetivo (Adjective): real
Sustantivo, plural (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): real
Sílabas, Separación y Acento
real contiene 2 sílabas: re • al
Transcripción fonética: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (La sílaba roja es la acentuada)

Real - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
real: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.