Diccionario
Inglés - Japonés
Significance
sɪɡˈnɪfɪkəns
Muy Común
~ 1900
~ 1900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
重要性, 意義, 意味, 重大性
Significados de Significance en japonés
重要性
Ejemplo:
The significance of this research cannot be underestimated.
この研究の重要性は過小評価できない。
He explained the significance of the event to the audience.
彼は聴衆にそのイベントの重要性を説明した。
Uso: formalContexto: Academic or professional discussions, presentations.
Nota: This is the most common meaning, often used in contexts involving research, studies, or important events.
意義
Ejemplo:
The significance of the decision was felt by everyone involved.
その決定の意義は関係者全員に感じられた。
She questioned the significance of their actions.
彼女は彼らの行動の意義を疑問視した。
Uso: formal/informalContexto: Philosophical discussions, personal reflections.
Nota: This term often relates to the broader implications or meaning behind actions, events, or decisions.
意味
Ejemplo:
The significance of the symbol is deeply rooted in history.
そのシンボルの意味は歴史に深く根ざしている。
Understanding the significance of the text is crucial for interpretation.
そのテキストの意味を理解することは解釈にとって重要だ。
Uso: formal/informalContexto: Literary analysis, discussions about language and symbols.
Nota: While '意味' translates directly to 'meaning,' in this context, it refers to the connotation or importance of something.
重大性
Ejemplo:
The significance of this issue must be addressed immediately.
この問題の重大性は直ちに対処されるべきだ。
He emphasized the significance of safety protocols.
彼は安全プロトコルの重大性を強調した。
Uso: formalContexto: Safety discussions, legal matters, urgent issues.
Nota: This term is often used in contexts where urgency or seriousness is highlighted.
Los sinónimos de Significance
importance
Importance refers to the quality of being significant or having value.
Ejemplo: The importance of education cannot be overstated.
Nota: Importance is closely related to significance but may carry a slightly stronger connotation of value or impact.
meaning
Meaning refers to the significance or symbolism attached to something.
Ejemplo: The painting held a deeper meaning for the artist.
Nota: Meaning often focuses on the interpretation or symbolism associated with something, while significance is more about the importance or impact.
import
Import can mean to bring in or introduce something new.
Ejemplo: The new policy will import changes to the existing procedures.
Nota: Import is a more specific term related to bringing in or introducing something, whereas significance has a broader meaning of importance or meaning.
consequence
Consequence refers to the result or outcome of an action or event.
Ejemplo: The decision had serious consequences for the company.
Nota: Consequence is more focused on the outcome or result of something, while significance is about the importance or meaning of something.
Expresiones y frases comunes de Significance
Of significance
This phrase is used to emphasize the importance or relevance of something.
Ejemplo: The discovery of a new species is of great significance to the field of biology.
Nota: It emphasizes the specific importance or impact of something.
Significant impact
This phrase indicates a noticeable or important effect or influence.
Ejemplo: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Nota: It highlights the notable effect or consequence of an action or event.
Significance of
This phrase refers to the importance or meaning of something in a specific context.
Ejemplo: She explained the significance of the historical landmark to the tourists.
Nota: It focuses on explaining the importance or relevance of a particular subject.
Lack significance
This phrase means that something is not important or does not carry weight.
Ejemplo: His comments lack significance in the current discussion.
Nota: It denotes the absence of importance or relevance in a given situation.
Beyond significance
This phrase implies that something is so important or serious that it surpasses mere significance.
Ejemplo: The impact of the environmental crisis is beyond significance; it's a matter of survival now.
Nota: It suggests that the situation is extremely crucial or critical, going beyond normal levels of importance.
Expresiones cotidianas (jerga) de Significance
Big deal
Used to downplay the significance or importance of something.
Ejemplo: So what if she's late? It's not a big deal.
Nota: Emphasizes a casual or nonchalant attitude towards the significance of a situation.
No biggie
Indicates that something is not a significant issue or problem.
Ejemplo: I forgot to bring my book, but no biggie, I can borrow one.
Nota: Conveys a sense of minimizing the importance or seriousness of a matter.
Whatever
Used to dismiss or show indifference towards something being discussed or argued about.
Ejemplo: You don't agree with me? Whatever, it's fine.
Nota: Conveys a sense of detachment or lack of concern about the significance of the topic.
No sweat
Indicates that something is easily manageable or not a problem.
Ejemplo: Can you help me with this? - No sweat, I got it.
Nota: Minimizes the level of effort or significance required to handle a situation.
NBD
Abbreviation for 'No Big Deal', used to convey that something is not important or significant.
Ejemplo: I'll pick it up on the way home. NBD.
Nota: Shortened form of 'No Big Deal' slang term emphasizing the insignificance of a matter.
Ain't no thing
Indicates that something is not difficult or significant.
Ejemplo: Getting there early ain't no thing for me.
Nota: Uses informal language to convey ease or lack of importance in a situation.
Meh
Expresses a lack of excitement or enthusiasm about something.
Ejemplo: How was the movie? - Meh, it was okay.
Nota: Conveys a sense of indifference or lack of interest regarding the significance or quality of something.
Significance - Ejemplos
The significance of this discovery cannot be overstated.
The importance of education cannot be emphasized enough.
The weight of responsibility falls heavily on his shoulders.
Gramática de Significance
Significance - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: significance
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): significances, significance
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): significance
Sílabas, Separación y Acento
significance contiene 4 sílabas: sig • nif • i • cance
Transcripción fonética: sig-ˈni-fi-kən(t)s
sig nif i cance , sig ˈni fi kən(t)s (La sílaba roja es la acentuada)
Significance - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
significance: ~ 1900 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.